庆春时

作者: 晏几道(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
晏几道作品热度:
★★★★☆

词作内容

倚天楼殿,升平风月,彩仗春移。

yǐ tiān lóu diàn, shēng píng fēng yuè, cǎi zhàng chūn yí。

ㄧˇ ㄊㄧㄢ ㄌㄡˊ ㄉㄧㄢˋ, ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄈㄥ ㄩㄝˋ, ㄘㄞˇ ㄓㄤˋ ㄔㄨㄣ ㄧˊ。

鸾丝凤竹,长生调里,迎得翠舆归。

luán sī fèng zhú, cháng shēng diào lǐ, yíng dé cuì yú guī。

ㄌㄨㄢˊ ㄙ ㄈㄥˋ ㄓㄨˊ, ㄔㄤˊ ㄕㄥ ㄉㄧㄠˋ ㄌㄧˇ, ㄧㄥˊ ㄉㄜˊ ㄘㄨㄟˋ ㄩˊ ㄍㄨㄟ。

雕鞍游罢,何处还有心期。

diāo ān yóu bà, hé chù hái yǒu xīn qī。

ㄉㄧㄠ ㄢ ㄧㄡˊ ㄅㄚˋ, ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄏㄞˊ ㄧㄡˇ ㄒㄧㄣ ㄑㄧ。

浓熏翠被,深停画烛,人约月西时。

nóng xūn cuì bèi, shēn tíng huà zhú, rén yuē yuè xī shí。

ㄋㄨㄥˊ ㄒㄩㄣ ㄘㄨㄟˋ ㄅㄟˋ, ㄕㄣ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨㄚˋ ㄓㄨˊ, ㄖㄣˊ ㄩㄝ ㄩㄝˋ ㄒㄧ ㄕˊ。

白话文翻译

倚靠着高耸入云的楼殿,太平岁月里的清风明月,春天的仪仗在移动。

鸾弦凤管奏响,在那祈求长生的曲调里,迎来了翠羽装饰的车驾归来。

纵马游赏已毕,还有什么地方能牵动心绪、值得期盼?

在浓郁熏香的翠被之中,画烛静静燃至深处,正是人与月相约西沉之时。

英文翻译

Leaning against sky-high towers, peaceful times and breeze, spring moves in colorful array.

Phoenix strings, bamboo flutes, in the song of longevity, welcome the emerald carriage back.

Ornate saddle, wanderings done—where else is the heart's desire?

Thick incense in jade-green quilts, deep stillness of painted candles, a rendezvous when moon sets west.

创作背景

描写宫廷春游归来的场景。

深度解构

铺陈盛世气象,暗含对认同归属的深层追问。

词意解析

词意概括

描绘宫廷宴饮游冶的升平景象及月下相约的柔情时刻。

本词关键词

风月 · 长生调 · 心期 · 人约

《庆春时》主题、情感、意象与语气

主题: 宫廷 · 宴饮 · 爱情

情感: 欣喜 · 柔情 · 惆怅

意象: 楼殿 · 彩仗 · 翠舆 · 雕鞍 · 翠被 · 画烛

语气: 典雅 · 缠绵 · 婉约

晏几道生平简介

晏几道(约1038—1110),字叔原,号小山,抚州临川(今江西抚州)人,北宋著名词人。他是宰相晏殊第七子,与其父并称“二晏”。其词作以深婉细腻著称,多写男女悲欢离合与人生感喟,是北宋婉约词派的重要代表,词风真挚动人,艺术成就极高,有《小山词》传世。

浏览晏几道全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理