江南未雪梅花白。
忆梅人是江南客。
犹记旧相逢。
淡烟微月中。
玉容长有信。
一笑归来近。
怀远上楼时。
晚云和雁低。
江南未雪梅花白。
忆梅人是江南客。
犹记旧相逢。
淡烟微月中。
玉容长有信。
一笑归来近。
怀远上楼时。
晚云和雁低。
江南尚未落雪,梅花已洁白如雪。
忆念梅花的人,本是客居江南的游子。
还记得旧日相逢的情景。
在那轻烟淡月的朦胧之中。
伊人如玉的容颜总带着守信的模样。
想到她一笑归来已近在眼前。
怀着对远人的思念登上楼时。
只见晚云与大雁一同低垂天际。
South of the River, snowless, plum blossoms gleam white.
The one who recalls the plum is a southern guest, out of sight.
I still remember our past encounter, clear and true.
In faint mist and the dim moonlight's hue.
Her jade-like face, a promise ever kept.
A smile suggests her return is near, no more wept.
When longing for the distant, I climb the tower high.
Evening clouds and wild geese hang low in the sky.
晏几道客居江南忆梅怀人之作。
通过梅花与归期的互文,构建了对故人认同的永恒守望。
江南客忆梅怀人,于淡烟微月中追忆旧相逢,登楼望远寄情思。
忆梅 · 旧相逢 · 一笑 · 怀远 · 上楼
东山书院编辑整理