来时杨柳东桥路。
曲中暗有相期处。
明月好因缘。
欲圆还未圆。
欲寻芳草去。
画扇遮微雨。
飞絮莫无情。
闲花应笑人。
来时杨柳东桥路。
曲中暗有相期处。
明月好因缘。
欲圆还未圆。
欲寻芳草去。
画扇遮微雨。
飞絮莫无情。
闲花应笑人。
来时经过东桥路,杨柳依依。
曲调之中暗暗藏有相约的期许。
明月本是美好姻缘的象征,
想要圆满却还未曾真正圆满。
想要去寻找芳草佳处离去,
用彩画的扇子遮挡微微细雨。
飞舞的柳絮啊,请莫要无情。
闲散的花儿,恐怕要笑话人了。
I came along the east bridge road where willows swayed.
The melody held a secret promise, in its notes conveyed.
The bright moon, a good affinity,
Wants to be full, yet not quite complete, you see.
I wish to seek fragrant grasses and depart,
Holding a painted fan to shield from drizzles light.
Flying catkins, be not heartless in your flight.
Idle flowers would likely laugh at my plight.
晏几道写春日情思与微妙期待。
对圆满的渴望与未满的现实,构成永恒的认知张力。
描写女子在月下等待与情人相会,却未能如愿的怅惘心情。
相期 · 因缘 · 芳草 · 微雨 · 无情
东山书院编辑整理