南苑吹花,西楼题叶,故园欢事重重。
凭阑秋思,闲记旧相逢。
几处歌云梦雨,可怜便、流水西东。
别来久,浅情未有,锦字系征鸿。
年光还少味,开残槛菊,落尽溪桐。
漫留得,尊前淡月西风。
此恨谁堪共说,清愁付、绿酒杯中。
佳期在,归时待把,香袖看啼红。
南苑吹花,西楼题叶,故园欢事重重。
凭阑秋思,闲记旧相逢。
几处歌云梦雨,可怜便、流水西东。
别来久,浅情未有,锦字系征鸿。
年光还少味,开残槛菊,落尽溪桐。
漫留得,尊前淡月西风。
此恨谁堪共说,清愁付、绿酒杯中。
佳期在,归时待把,香袖看啼红。
在南苑看风吹花,在西楼题诗红叶,故园欢乐的往事一重重。
凭栏生出秋日思绪,闲来记起旧日的相逢。
几处欢歌如云,春梦似雨,可怜都像流水各自西东。
分别已久,浅淡的情意未能托付,没有锦字书信系给远飞的鸿雁。
年华依旧少滋寡味,栏杆边的菊花已开残,溪边的梧桐叶已落尽。
空自留下,酒樽前这淡淡的月色与西风。
这番憾恨能与谁共说?清愁都付与那绿酒杯中。
美好的约期还在,待到我归来时,再让她看着沾满泪痕的香袖。
South garden flowers blown, west tower leaves inscribed, old garden's joys piled high.
Leaning on rails, autumn thoughts, idly recall our meeting gone by.
Songs and dreams in several places, pitifully, like water flowing east and west.
Since parting long, shallow feelings hold no word tied to the wild goose's quest.
Years still lack flavor, chrysanthemums by rail wither, creek-side paulownias shed.
Vainly left with, before the cup, pale moon and western wind overhead.
This regret, with whom to share? Clear sorrow paid to the green wine's lair.
A sweet date lies ahead, upon return, I'll wait to see perfumed sleeves stained with tears red.
晏几道秋日怀旧,慨叹聚散无常。
对欢事与别离的梳理,体现了对时间周期的深刻感知。
词人秋日凭栏追忆往昔欢聚,感伤别后音疏,年华空逝,独对清愁,期盼重逢之期。
故园 · 旧相逢 · 别来久 · 浅情 · 年光少味 · 此恨 · 清愁 · 佳期 · 归时
东山书院编辑整理