翠幕绮筵张。
淑景难忘。
阳关声巧绕雕梁。
美酒十分谁与共,玉指持觞。
晓枕梦高唐。
略话衷肠。
小山池院竹风凉。
明夜月圆帘四卷,今夜思量。
翠幕绮筵张。
淑景难忘。
阳关声巧绕雕梁。
美酒十分谁与共,玉指持觞。
晓枕梦高唐。
略话衷肠。
小山池院竹风凉。
明夜月圆帘四卷,今夜思量。
翠绿的帷幕,华美的宴席已经铺开。
那美好的景致,令人难以忘怀。
《阳关》曲的妙音萦绕着雕花的房梁。
美酒十分醇厚,可与谁共饮?只有她的玉指持着酒杯。
拂晓时在枕上,梦到了高唐神女。
略微倾诉了内心的情意。
小山下的池院,竹间吹来凉风。
明夜月圆,四面帘幕卷起,而今夜只有无尽的思量。
Silken drapes, splendid feast, all laid out.
The lovely scene, unforgettable.
The parting song's melody winds round carved beams.
Who shares this exquisite wine? Her jade fingers hold the cup.
At dawn, upon the pillow, I dreamt of Gaotang.
We spoke a little from the heart.
In the small hill garden, bamboo rustles cool.
Tomorrow night the moon is full, curtains rolled up on four sides; tonight, I ponder.
词人追忆一次奢华宴会及梦后思绪。
通过今昔场景的博弈,展现欲望与现实的疏离感。
描绘宴饮场景与别后相思,以今昔对比抒发孤寂怀人之情。
绮筵 · 阳关 · 美酒 · 衷肠 · 思量
东山书院编辑整理