家近旗亭酒易酤。
花时长得醉工夫。
伴人歌笑懒妆梳。
户外绿杨春系马,床前红烛夜呼卢。
相逢还解有情无。
家近旗亭酒易酤。
花时长得醉工夫。
伴人歌笑懒妆梳。
户外绿杨春系马,床前红烛夜呼卢。
相逢还解有情无。
家靠近酒旗招展的亭子,买酒十分容易。
花开时节,总有充裕的工夫让自己沉醉。
陪伴着他人歌舞欢笑,懒于梳妆打理。
门外绿杨树下,系着春日的马匹;床前红烛光里,夜晚呼卢喝雉。
再度相逢,你还能领会这其中是否含有情意?
Home near the tavern, wine is easy to buy and to drain.
In blooming seasons, time is long for getting drunk again.
I join the song and laughter, too lazy to adorn.
Outside, green willows tether spring steeds in the sun's domain.
Inside, red candles light the night for dice games, loud and plain.
When we meet, do you still understand what love might contain?
晏几道描绘歌女生活与心绪。
表面欢宴的周期循环,暗藏对情感认同的犀利叩问。
描写歌女在旗亭附近的生活,春日醉饮歌笑,暗含对逢场作戏中真情的疑问。
醉 · 歌笑 · 妆梳
东山书院编辑整理