露华高,风信远。
宿醉画帘低卷。
梳洗倦,冶游慵。
绿窗春睡浓。
彩条轻,金缕重。
昨日小桥相送。
芳草恨,落花愁。
去年同倚楼。
露华高,风信远。
宿醉画帘低卷。
梳洗倦,冶游慵。
绿窗春睡浓。
彩条轻,金缕重。
昨日小桥相送。
芳草恨,落花愁。
去年同倚楼。
露水晶莹高悬,风信来自远方。
宿醉未消,画帘低低卷起。
梳洗已倦,冶游也觉慵懒。
绿纱窗内,春睡正浓。
彩色的丝带轻盈,金线编织的饰物沉重。
想起昨日小桥边,你为我送行。
芳草含恨,落花生愁。
去年此时,我们曾一同倚楼。
Dew gleams high, wind's message far.
Hangover lingers, painted blinds lowered ajar.
Weary of toilette, languid from pleasure's chase.
Green window, thick with spring sleep's embrace.
Colored ribbons light, golden threads weigh.
Yesterday, by the small bridge, saw me away.
Fragrant grass harbors regret, falling flowers sorrow.
Last year, together we leaned on the tower, tomorrow?
晏几道写女子春睡怀人。
今昔对比,是对情感认同的深刻追忆与确认。
描绘女子春睡慵倦之态,追忆去年离别与同游之景,抒发孤寂惆怅之情。
宿醉 · 画帘 · 梳洗 · 春睡 · 相送 · 倚楼
东山书院编辑整理