一曲画楼钟动,宛转歌声缓。
绮席飞尘满。
更少待、金蕉暖。
细雨轻寒今夜短。
依前是、粉墙别馆。
端的欢期应未晚。
奈归云难管。
一曲画楼钟动,宛转歌声缓。
绮席飞尘满。
更少待、金蕉暖。
细雨轻寒今夜短。
依前是、粉墙别馆。
端的欢期应未晚。
奈归云难管。
一曲终了,画楼里的钟声响起,
宛转的歌声渐渐变得舒缓。
华美的宴席已飞满尘埃。
再稍等片刻吧,待金蕉杯中的酒变得温软。
细雨微寒,只觉得今夜太过短暂。
眼前依旧是那粉墙环绕的别馆。
确实,欢会的佳期应该还未晚。
无奈那载人归去的云彩,实在难以管束羁绊。
A tune ends, painted tower's bell stirs the air,
Melodious song lingers, soft and fair.
The feast mat's splendor lost to dust's thin layer.
Wait a bit more, for golden wine to warm and share.
Fine rain, light chill—this night feels all too brief.
As before, by the powdered wall, the separate lodge, no relief.
Truly, our joyful time should not be late.
But how to manage the returning clouds of fate?
晏几道写宴罢将散,欢期难驻。
在欢愉的短暂周期中,透露出对聚散无常的清醒认知。
描写画楼宴饮中欢歌未尽、离别在即的惆怅之情。
钟动 · 歌声 · 归云
东山书院编辑整理