碧水东流,漫题凉叶津头寄。
谢娘春意。
临水颦双翠。
日日骊歌,空费行人泪。
成何计。
未如浓醉。
闲掩红楼睡。
碧水东流,漫题凉叶津头寄。
谢娘春意。
临水颦双翠。
日日骊歌,空费行人泪。
成何计。
未如浓醉。
闲掩红楼睡。
碧水东流,我漫不经心在凉叶上题诗,托津口寄出。
伊人如春的情意。
她临水而立,双眉微蹙。
日日唱着骊歌,徒然耗费行人的眼泪。
能有什么办法?
不如沉入浓醉。
闲来掩上红楼的门扉,独自睡去。
Eastward the blue waters flow; I idly inscribe verses on cold leaves to send.
Her spring-like tenderness.
By water's edge, she knits her dark brows, sad and tense.
Daily farewell songs waste the traveler's tears, no end.
What plan avails?
Better be drowned in ale.
Idly I shut the red chamber door and sleep, pale.
晏几道寄情谢娘,抒写别离无奈。
面对情感博弈的困局,词人选择了消极的逃避策略。
描绘春日送别场景,抒发离愁别绪与无奈之情。
骊歌 · 行人泪 · 浓醉
东山书院编辑整理