翠袖疏纨扇。
凉叶催归燕。
一夜西风,几处伤高怀远。
细菊枝头,开嫩香还遍。
月痕依旧庭院。
事何限。
怅望秋意晚。
离人鬓华将换。
静忆天涯,路比此情犹短。
试约鸾笺,传素期良愿。
南云应有新雁。
翠袖疏纨扇。
凉叶催归燕。
一夜西风,几处伤高怀远。
细菊枝头,开嫩香还遍。
月痕依旧庭院。
事何限。
怅望秋意晚。
离人鬓华将换。
静忆天涯,路比此情犹短。
试约鸾笺,传素期良愿。
南云应有新雁。
翠袖轻持着疏朗的纨扇。
寒凉的树叶催促着归燕。
一夜西风起,多少处登高望远的人心怀伤感。
细嫩的菊枝头上,新开的香气已遍传。
月光痕迹,依旧洒满庭院。
往事纷繁,何有限边?
怅然遥望,秋意已晚。
离别之人的鬓发,即将斑白更换。
静静忆起天涯路途,竟比这相思之情还要短。
试着约定彩笺,传递素朴的期盼与良愿。
南去的云层里,该有传递书信的新雁。
Green sleeves hold a thin silk fan, aloof and spare.
Cool leaves urge the homing swallows to prepare.
One night of west wind, in many places, gazing high breeds longing's despair.
On slender chrysanthemum tips, tender fragrance opens everywhere.
The moon's trace lingers as before in the courtyard air.
Things without limit, beyond compare.
In melancholy gaze, autumn's mood grows late and bare.
The parting one's temple hair will soon turn silver, a sign of wear.
Quietly recalling the ends of the earth, the road is shorter than this feeling's snare.
Trying to appoint phoenix paper, to convey plain hopes, a sincere prayer.
Southern clouds should have new wild geese flying there.
晏几道秋日怀人,自伤迟暮。
以路短情长的悖论完成对情感周期的深刻认知。
词作描绘秋日庭院景象,抒发离人伤高怀远、静忆天涯的怅惘之情。
秋意 · 离人 · 天涯 · 素期 · 良愿
东山书院编辑整理