阮郎归

作者: 徐照(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
徐照作品热度:
★★★★☆

词作内容

绿杨庭户静沈沈。

lǜ yáng tíng hù jìng chén chén。

ㄌㄩˋ ㄧㄤˊ ㄊㄧㄥˊ ㄏㄨˋ ㄐㄧㄥˋ ㄔㄣˊ ㄔㄣˊ。

杨花吹满襟。

yáng huā chuī mǎn jīn。

ㄧㄤˊ ㄏㄨㄚ ㄔㄨㄟ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄣ。

晚来闲向水边寻。

wǎn lái xián xiàng shuǐ biān xún。

ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄢˊ ㄒㄧㄤˋ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄧㄢ ㄒㄩㄣˊ。

惊飞双浴禽。

jīng fēi shuāng yù qín。

ㄐㄧㄥ ㄈㄟ ㄕㄨㄤ ㄩˋ ㄑㄧㄣˊ。

分别后,忍登临。

fēn bié hòu, rěn dēng lín。

ㄈㄣ ㄅㄧㄝˊ ㄏㄡˋ, ㄖㄣˇ ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ。

暮寒天气阴。

mù hán tiān qì yīn。

ㄇㄨˋ ㄏㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄑㄧˋ ㄧㄣ。

妾心移得在君心。

qiè xīn yí dé zài jūn xīn。

ㄑㄧㄝˋ ㄒㄧㄣ ㄧˊ ㄉㄜˊ ㄗㄞˋ ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄣ。

方知人恨深。

fāng zhī rén hèn shēn。

ㄈㄤ ㄓ ㄖㄣˊ ㄏㄣˋ ㄕㄣ。

白话文翻译

绿杨掩映的庭院寂静深沉。

杨花吹来,落满了衣襟。

傍晚时分闲来无事,去水边寻觅。

惊飞了一双正在沐浴的禽鸟。

自分别后,怎忍心再登高远望。

暮色寒冷,天气阴沉。

但愿我的心能移到你的心里。

你才会知道人的怨恨有多深。

英文翻译

Still and deep, the courtyard with its green willows stands.

Catkins of poplar blow, filling the folds of my gown.

At dusk, idle, I wander by the water's sands.

Startling a pair of bathing birds, they flutter down.

Since we parted, how could I bear to climb high and gaze?

The evening chill, the sky overcast and gray.

If only my heart could move into yours, these days,

Then you'd know the depth of the regret I convey.

创作背景

徐照思妇词,暮春怀人。

深度解构

将离恨置于时空阴郁背景中,完成情感博弈的终极投射。

词意解析

词意概括

女子春日怀人,借景抒发别后孤寂与相思之深。

本词关键词

庭户 · 暮寒 · 妾心

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 双浴禽

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

徐照生平简介

徐照(?—1211),字道晖,又字灵晖,号山民,南宋永嘉(今浙江温州)人。他是“永嘉四灵”之首,活跃于南宋中后期。作为江湖诗派的重要先驱,其诗以清苦幽僻、刻意雕琢著称,专攻五律,力矫江西诗派末流之弊,在宋代诗坛上具有独特的坐标意义。

浏览徐照全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理