五剡乃脱选,通籍入金闺。
祖宗立法初意,正欲猎英奇。
近世流风薄矣,强者立跻霄汉,弱者困尘泥。
流水伯牙操,底处有锺期。
公为政,民不扰,吏无欺。
春风桃李满县,当路几人知。
五马宏开公道,一鹗首旌治最,迟乃速之基。
不枉受人荐,更看荐人时。
五剡乃脱选,通籍入金闺。
祖宗立法初意,正欲猎英奇。
近世流风薄矣,强者立跻霄汉,弱者困尘泥。
流水伯牙操,底处有锺期。
公为政,民不扰,吏无欺。
春风桃李满县,当路几人知。
五马宏开公道,一鹗首旌治最,迟乃速之基。
不枉受人荐,更看荐人时。
历经五次铨选方得脱出,姓名载入宫门名册。
祖宗立法的本初心意,正是要网罗英才奇士。
近世风气浮薄啊,强者立刻跻身云霄,弱者困于尘泥。
流水潺潺,伯牙弹奏琴操,何处能有知音钟子期?
您处理政事,百姓不受惊扰,官吏没有欺瞒。
春风中桃李花开满县,当权者中有几人知晓?
五马高车宏开公道之门,一鹗领先表彰治绩之最,迟缓乃是迅捷的根基。
不白白承受他人的举荐,更要看举荐他人的时机。
Five times examined, then selected, to enter the golden gate.
Our forebears' founding intent in law: to hunt for heroes, rare and great.
Recent trends have grown shallow and thin; the strong soar to celestial spheres, the weak in dust are pinned.
Flowing waters, Bo Ya's tune—where now is Zhong Ziqi, his listener true?
In your governance, people are undisturbed, officials practice no deceit.
Spring breeze, peach and plum fill the county—how many in power truly see this feat?
Five horses herald open justice; the lone osprey flags supreme achievement; delay is speed's foundation, complete.
Not in vain to be recommended by men; now observe the time you recommend.
论选才制度与为政之道。
剖析人才选拔的周期律,强调荐贤的治理闭环。
通过对比古今选才制度,表达对公正荐贤的期许与为政理想的抒写。
脱选 · 立法 · 伯牙操
东山书院编辑整理