江山风月,耳目声色。
取之无禁,用之不竭。
造物之无尽藏,月白风清,有客有酒。
踞虎登龙,放舟中流。
听其所止而休焉。
归去来兮,昨非今是。
旧菊都荒,新松老矣。
吾年今已如此。
归去来兮,忘我忘世。
草木欣荣,幽人感此。
吾生行且休矣。
江山风月,耳目声色。
取之无禁,用之不竭。
造物之无尽藏,月白风清,有客有酒。
踞虎登龙,放舟中流。
听其所止而休焉。
归去来兮,昨非今是。
旧菊都荒,新松老矣。
吾年今已如此。
归去来兮,忘我忘世。
草木欣荣,幽人感此。
吾生行且休矣。
江上的清风,山间的明月,耳得为声,目遇成色。
获取它们没有禁令,使用它们永不枯竭。
这是造物者无穷无尽的宝藏,月色皎洁,清风凉爽,有客相伴,有酒盈觞。
如踞虎登龙般豪迈,放舟于江流中央。
任凭小舟飘荡,停在何处便在何处休歇。
归去啊!往日迷途,今是昨非。
旧日的菊花都已荒芜,新栽的松树却也老了。
我如今的年岁已是如此。
归去啊!忘却自我,忘却俗世。
草木欣欣向荣,隐逸之人为此感怀。
我这一生行将休止了。
Rivers, hills, wind, moon; ears, eyes, sound, hue.
Take without ban, use without end, never through.
Creation's inexhaustible store, moon bright, breeze pure, a guest, wine galore.
Mount the tiger, ride the dragon, set boat midstream upon.
Let it stop where it will, and rest thereon.
Homeward I go! Yesterday wrong, today right.
Old chrysanthemums all wild, new pines aged in sight.
My years have now reached such a height.
Homeward I go! Forget myself, forget the world's plight.
Plants thrive with joy, a recluse feels this light.
My life is about to take its final flight.
化用苏轼《赤壁赋》及陶渊明句,抒归隐之思。
借自然无尽藏,完成对生命博弈的终极超脱。
借江山风月之无尽,抒归隐忘世之志,感年华老去之叹。
无尽藏 · 归去来 · 草木欣荣
东山书院编辑整理