溅紫飘红风又雨。
一刻韶芳留不住。
燕吞声,莺谇语。
待得晴来人已去。
怯新歌,怜旧舞。
冷落艳腔芳谱。
要识此时情绪。
豆梅酸更苦。
溅紫飘红风又雨。
一刻韶芳留不住。
燕吞声,莺谇语。
待得晴来人已去。
怯新歌,怜旧舞。
冷落艳腔芳谱。
要识此时情绪。
豆梅酸更苦。
风风雨雨中,溅起紫红,飘零满地。
那片刻的美好芳华,终究无法挽留。
燕子噤声,黄莺带着怨语嘀咕。
等到天晴时,人早已离去。
我怯于尝试新歌,却怜爱旧日的舞姿。
那些艳丽的曲调与芳谱,都已冷落。
若要体会此刻的心绪,
那青涩的梅子,酸中带着更深的苦。
Crimson splashed, purple scattered, wind and rain anew.
A moment of glorious bloom cannot stay true.
Swallows swallow their songs, orioles whisper blame.
By the time it clears, the one is gone, all the same.
Timid new tunes, cherished old dances left behind.
Deserted are the charming airs, the fragrant score's design.
To know the mood of this hour,
Green plums taste sour, and bitter more.
许棐感春伤逝之作。
捕捉美好易逝的周期律,流露对变迁的敏锐感知。
描写风雨摧残春花,韶光易逝,歌舞冷落,抒发了深切的惆怅与孤寂之情。
韶光易逝 · 冷落 · 情绪 · 酸苦
东山书院编辑整理