组绣盈箱锦满机。
倩谁缝作护花衣。
恐花飞去,无复上芳枝。
已恨远山迷望眼,不须更画远山眉。
正无聊赖,雨外一鸠啼。
组绣盈箱锦满机。
倩谁缝作护花衣。
恐花飞去,无复上芳枝。
已恨远山迷望眼,不须更画远山眉。
正无聊赖,雨外一鸠啼。
成箱的组绣堆满,织机锦缎充盈。
请谁来缝制一件护花的衣裳?
只怕花儿飞走,再也不能回到芬芳的枝头。
已恨那远山遮迷了眺望的双眼,
更不必再描画那远山般的眉黛。
Embroidered chests overflow, looms brim with brocade.
Who will stitch them into a coat to shield the flowers?
I fear the blossoms may fly away, never to grace the bough again.
Already I resent the distant hills blurring my gaze,
No need to paint those far-away brows anew.
许棐借护花衣抒写惜春之情。
这种情感投射暗含对美好事物存续周期的深层焦虑。
借护花、远山眉等意象,抒写女子春日孤寂无聊的闺怨之情。
缝作 · 飞去 · 恨 · 无聊赖 · 雨
东山书院编辑整理