一春不识西湖面。
翠羞红倦。
雨窗和泪摇湘管。
意长笺短。
知心惟有雕梁燕。
自来相伴。
东风不管琵琶怨。
落花吹遍。
一春不识西湖面。
翠羞红倦。
雨窗和泪摇湘管。
意长笺短。
知心惟有雕梁燕。
自来相伴。
东风不管琵琶怨。
落花吹遍。
整个春天都未曾识得西湖的面貌。
翠叶含羞,红花困倦。
我在雨窗边和着泪水摇动笔管。
情意绵长,信笺却短。
知心的唯有雕梁上的燕子。
它自来与我相伴。
东风全然不管琵琶声中的哀怨。
只顾将落花吹遍每个角落。
All spring, I've not beheld West Lake's face.
Emerald shamed, crimson wearied.
By the rainy window, with tears, I shake my Xiang pipe.
Thoughts long, paper short.
Only the carved-beam swallow knows my heart.
It comes of its own accord to keep me company.
The east wind heeds not the pipa's lament.
Scattering fallen blossoms everywhere.
许棐写春暮怀人,幽怨绵长。
这种孤寂体验触及了情感支持系统失效后的认知困境。
描写女子春日独居的孤寂与幽怨,借西湖春色、落花琵琶抒发知音难觅之情。
不识 · 羞倦 · 意长笺短 · 知心 · 相伴 · 怨
东山书院编辑整理