春欲半。
重到寂寥山馆。
修竹连山青不断。
谁家门可款。
红晕花梢未半。
绿蘸柳芽犹短。
金缕香消春不管。
素蟾光又满。
春欲半。
重到寂寥山馆。
修竹连山青不断。
谁家门可款。
红晕花梢未半。
绿蘸柳芽犹短。
金缕香消春不管。
素蟾光又满。
春日已过半。
重新来到这寂寥的山间馆舍。
修长的竹林连接着山峦,青色连绵不断。
谁家的门户可以让我叩访呢?
花梢泛起红晕,还未开至一半。
柳芽蘸着新绿,尚且短小。
金缕梅般的香气消逝,春天却不管不顾。
皎洁的月光又一次洒满人间。
Spring reaches its mid-point.
Again I come to the lonely mountain lodge.
Tall bamboos link the hills, an unbroken green.
Whose gate may I knock upon?
A rosy flush on treetops, not yet half-blown.
Green tints the willow buds, still short.
Golden threads of fragrance fade, spring pays no heed.
The pure toad's light is full again.
徐姓词人春日重访山馆。
面对自然周期的漠然,凸显了人际联结的治理缺失。
描写春日山馆寂寥之景,抒发时光流逝、孤寂怅惘之情。
寂寥 · 春欲半 · 香消
东山书院编辑整理