□□□

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
辛弃疾作品热度:
★★★★☆

词作内容

莺未老。

yīng wèi lǎo。

ㄧㄥ ㄨㄟˋ ㄌㄠˇ。

花谢东风扫。

huā xiè dōng fēng sǎo。

ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄝˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄙㄠˇ。

秋千人倦彩绳闲,又被清明过了。

qiū qiān rén juàn cǎi shéng xián, yòu bèi qīng míng guò le。

ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄐㄩㄢˋ ㄘㄞˇ ㄕㄥˊ ㄒㄧㄢˊ, ㄧㄡˋ ㄅㄟˋ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄨㄛˋ ㄌㄜ˙。

日长减破夜长眠,别听笙箫吹晓。

rì cháng jiǎn pò yè cháng mián, bié tīng shēng xiāo chuī xiǎo。

ㄖˋ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄢˇ ㄆㄛˋ ㄧㄝˋ ㄔㄤˊ ㄇㄧㄢˊ, ㄅㄧㄝˊ ㄊㄧㄥ ㄕㄥ ㄒㄧㄠ ㄔㄨㄟ ㄒㄧㄠˇ。

锦笺封与怨春诗,寄与归云缥缈。

jǐn jiān fēng yǔ yuàn chūn shī, jì yǔ guī yún piāo miǎo。

ㄐㄧㄣˇ ㄐㄧㄢ ㄈㄥ ㄩˇ ㄩㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄕ, ㄐㄧˋ ㄩˇ ㄍㄨㄟ ㄩㄣˊ ㄆㄧㄠ ㄇㄧㄠˇ。

白话文翻译

黄莺尚未老去。

花儿已被东风吹扫凋谢。

秋千上人已倦,彩绳空自闲挂,

又被清明时节这样过去了。

白昼渐长,侵减了长夜安眠,

别去听那破晓时分吹奏的笙箫。

将锦笺封好,里面是怨春的诗句,

寄给那飘渺归去的云彩。

英文翻译

Orioles not yet old.

Blossoms swept by east wind, story told.

Weary on the swing, colored ropes hang still,

Once again, the Clear and Bright has passed, against our will.

Lengthening days erode the long night's rest,

Ignore the dawn's flute song, at its behest.

A brocade note sealed with spring-complaint verse,

Sent to the returning clouds, distant and terse.

创作背景

辛弃疾暮春感怀,词牌名佚。

深度解构

在时光周期的必然流逝中,寄托着无力的认同。

词意解析

词意概括

描写暮春时节倦怠闲愁,寄诗托云以诉怨春之情。

本词关键词

东风 · 清明 · 笙箫 · 怨春 · 缥缈

《□□□》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 咏物

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: · · 秋千 · 彩绳 · 锦笺 · 归云

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理