西园买,谁载万金归。
多病胜游稀。
风斜画烛天香夜,凉生翠盖酒酣时。
待重寻,居士谱,谪仙诗。
看黄底、御袍元自贵。
看红底、状元新得意。
如斗大,只花痴。
汉妃翠被娇无奈,吴娃粉阵恨谁知。
但纷纷,蜂蝶乱,送春迟。
西园买,谁载万金归。
多病胜游稀。
风斜画烛天香夜,凉生翠盖酒酣时。
待重寻,居士谱,谪仙诗。
看黄底、御袍元自贵。
看红底、状元新得意。
如斗大,只花痴。
汉妃翠被娇无奈,吴娃粉阵恨谁知。
但纷纷,蜂蝶乱,送春迟。
在西园买花,谁能载着万金归来?
多病之身,胜游稀少。
画烛在风中倾斜,是天香弥漫的夜晚;凉意生于翠盖之下,是酒意正酣的时刻。
等待重新寻访,居士的花谱,谪仙的诗句。
看那黄底牡丹,如同御袍本就尊贵。
看那红底牡丹,如同新得意的状元。
花儿大如斗,只我是个痴迷于花的人。
汉宫妃子翠被娇慵无可奈何,吴地美女如粉阵般其恨谁知?
只见纷纷攘攘,蜂蝶乱舞,送春归去却已迟。
Buying in the West Garden, who returns with loads of gold?
Often ill, my outings rare.
Candles slant in the breeze, a night of heavenly scent; Coolness rises from emerald canopies, when wine is at its height.
I'll search again: the hermit's manual, the banished immortal's verse.
See the yellow ground: the imperial robe was noble from the start.
See the red ground: the top graduate newly pleased.
Big as a fist, only a flower fool.
The Han consort in her kingfisher quilt,娇媚无奈; The Wu maid in her powder array, whose grief is known?
But in chaos, bees and butterflies flutter, seeing spring off late.
辛弃疾咏牡丹,暗喻世态。
借花事展开一场关于社会地位与价值的精微博弈。
词人借赏花宴饮之事,抒发对功名富贵如过眼云烟、人生易逝的感慨。
多病 · 胜游稀 · 酒酣 · 花痴 · 送春迟
东山书院编辑整理