夜雨剪残春韭。
明日重斟别酒。
君去问曹瞒。
好公安。
试看如今白发。
却为中年离别。
风雨正崔嵬。
早归来。
夜雨剪残春韭。
明日重斟别酒。
君去问曹瞒。
好公安。
试看如今白发。
却为中年离别。
风雨正崔嵬。
早归来。
夜雨剪断了春天最后的韭菜。
明日我们又将斟满这离别之酒。
你此去可要问问那曹操。
到底谁是真正的好人、安邦定国之才?
Night rain cuts the last spring chives.
Tomorrow we'll fill parting cups, our lives.
You go and ask Cao Cao, the sly.
Which side holds the true, the good, the high?
送别友人,暗含对时局的讽喻。
借古问今,实为对当下权力博弈中立场与道义的深刻诘问。
借夜雨春韭、别酒等意象,抒发中年离别的不舍与盼归之情。
残春 · 中年 · 离别 · 崔嵬 · 归来
东山书院编辑整理