风骨萧然,称独立、群仙首。
春江雪、一枝梅秀。
小样香檀,映朗玉、纤纤手。
未久。
转新声、泠泠山溜。
曲里传情,更浓似、尊中酒。
信倾盖、相逢如旧。
别后相思,记敏政堂前柳。
知否。
又拼了、一场消瘦。
风骨萧然,称独立、群仙首。
春江雪、一枝梅秀。
小样香檀,映朗玉、纤纤手。
未久。
转新声、泠泠山溜。
曲里传情,更浓似、尊中酒。
信倾盖、相逢如旧。
别后相思,记敏政堂前柳。
知否。
又拼了、一场消瘦。
风姿清瘦萧散,堪称独立不群,位居众仙之首。
春江雪景中,一枝梅花秀出。
小巧的香檀木匣,映衬着朗润如玉的纤纤素手。
不久。
转换成新的曲调,清越如山中溪溜。
曲声中传递情感,比杯中的酒更为醇厚。
确信一见如故,相逢便似旧友。
别后的相思,记得(那)敏政堂前的杨柳。
你知道吗?
我又准备拼上,一场形销骨立的消瘦。
Bone of wind, aura of chill, stands alone, chief of immortals all. / On spring river snow, a single mume branch excels, standing tall.
A small censer of fragrant sandalwood, shines on fair jade, a slender hand's recall.
Not long, / To a new melody shifts, clear as a mountain waterfall.
The tune conveys deep feeling, richer than wine in the cup we share.
I believe at first meeting, we felt like old friends there.
After parting, longing remains, I recall the willow before Minzheng Hall, so fair.
Do you know? / Again I'm ready to gamble, on another bout of wasting thin, with care.
赠友或歌妓,赞其风骨才情。
在知音相逢的短暂欢愉中,暗藏情感博弈的持久代价。
上片以梅喻人赞其风骨,下片写曲中传情、别后相思的惆怅。
风骨 · 独立 · 传情 · 相思 · 消瘦
东山书院编辑整理