西江月

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★★★
辛弃疾作品热度:
★★★★★

词作内容

明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。

míng yuè bié zhī jīng què, qīng fēng bàn yè míng chán。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄅㄧㄝˊ ㄓ ㄐㄧㄥ ㄑㄩㄝˋ, ㄑㄧㄥ ㄈㄥ ㄅㄢˋ ㄧㄝˋ ㄇㄧㄥˊ ㄔㄢˊ。

稻花香里说丰年。

dào huā xiāng lǐ shuō fēng nián。

ㄉㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ ㄌㄧˇ ㄕㄨㄛ ㄈㄥ ㄋㄧㄢˊ。

听取蛙声一片。

tīng qǔ wā shēng yī piàn。

ㄊㄧㄥ ㄑㄩˇ ㄨㄚ ㄕㄥ ㄧ ㄆㄧㄢˋ。

七八个星天外,两三点雨山前。

qī bā gè xīng tiān wài, liǎng sān diǎn yǔ shān qián。

ㄑㄧ ㄅㄚ ㄍㄜˋ ㄒㄧㄥ ㄊㄧㄢ ㄨㄞˋ, ㄌㄧㄤˇ ㄙㄢ ㄉㄧㄢˇ ㄩˇ ㄕㄢ ㄑㄧㄢˊ。

旧时茅店社林边。

jiù shí máo diàn shè lín biān。

ㄐㄧㄡˋ ㄕˊ ㄇㄠˊ ㄉㄧㄢˋ ㄕㄜˋ ㄌㄧㄣˊ ㄅㄧㄢ。

路转溪桥忽见。

lù zhuǎn xī qiáo hū xiàn。

ㄌㄨˋ ㄓㄨㄢˇ ㄒㄧ ㄑㄧㄠˊ ㄏㄨ ㄒㄧㄢˋ。

白话文翻译

皎洁的月光惊起了别枝的乌鹊,清凉的夜风送来了半夜的蝉鸣。

稻花的香气里,仿佛在诉说丰年的喜悦。

侧耳倾听,是一片热闹的蛙声。

天边挂着七八个疏星,山前洒落两三点细雨。

旧时熟悉的茅店,就在社林旁边。

道路一转,溪桥忽然出现在眼前。

英文翻译

Bright moon startles magpies from a branch; clear breeze, midnight cicadas' song.

In the scent of rice blossoms, they speak of a rich year.

Listen to the chorus of frogs.

Seven or eight stars beyond the sky's edge; two or three raindrops before the hills.

The old thatched inn by the village grove's side.

The path turns, a stream bridge suddenly appears.

创作背景

辛弃疾夜行黄沙道,描绘夏夜田园风光。

深度解构

丰年愿景与宁静夜色的交织,体现了对治理根基的深层认知。

词意解析

词意概括

描绘夏夜乡村宁静优美的景色与丰收在望的喜悦。

本词关键词

丰年 · 夜行 · 忽见

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 山水 · 羁旅

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆怅

意象: 星天

语气: 清新 · 婉约 · 素淡

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理