西江月

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★★★
辛弃疾作品热度:
★★★★★

词作内容

醉里且贪欢笑,要愁那得工夫。

zuì lǐ qiě tān huān xiào, yào chóu nǎ dé gōng fu。

ㄗㄨㄟˋ ㄌㄧˇ ㄑㄧㄝˇ ㄊㄢ ㄏㄨㄢ ㄒㄧㄚˋㄛ,˙, ㄧㄠˋ ㄔㄡˊ ㄋㄚˇ ㄉㄜˊ ㄍㄨㄥ ㄈㄨ˙。

近来始觉古人书。

jìn lái shǐ jué gǔ rén shū。

ㄐㄧㄣˋ ㄌㄞˊ ㄕˇ ㄐㄩㄝˊ ㄍㄨˇ ㄖㄣˊ ㄕㄨ。

信著全无是处。

xìn zhù quán wú shì chù。

ㄒㄧㄣˋ ㄓㄨˋ ㄑㄩㄢˊ ㄨˊ ㄕˋ ㄔㄨˋ。

昨夜松边醉倒,问松我醉何如。

zuó yè sōng biān zuì dǎo, wèn sōng wǒ zuì hé rú。

ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ ㄙㄨㄥ ㄅㄧㄢ ㄗㄨㄟˋ ㄉㄚˇㄛ,˙, ㄨㄣˋ ㄙㄨㄥ ㄨㄛˇ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ。

只疑松动要来扶。

zhǐ yí sōng dòng yào lái fú。

ㄓˇ ㄧˊ ㄙㄨㄥ ㄉㄨㄥˋ ㄧㄠˋ ㄌㄞˊ ㄈㄨˊ。

以手推松曰去。

yǐ shǒu tuī sōng yuē qù。

ㄧˇ ㄕㄡˇ ㄊㄨㄟ ㄙㄨㄥ ㄩㄝ ㄑㄩˋ。

白话文翻译

醉里暂且贪图欢笑,哪有工夫去发愁。

近来才发觉古人书中所言,

若是全信了,便一无是处。

昨夜醉倒在松树边,问松树我醉得怎样。

只怀疑松枝晃动是要来搀扶我。

用手推开松树说:'走开!'

英文翻译

In drunkenness, I cling to mirth; no time for sorrow.

Lately I've come to see the books of ancients,

Utterly worthless when taken as truth.

Last night, drunk, I fell by a pine, asked it how drunk I was.

I suspected the pine swayed to help me up.

Pushing it away with my hand, I said, 'Begone!'

创作背景

辛弃疾借醉语抒愤世之情。

深度解构

醉态下的狂言,是对权威认知的彻底颠覆。

词意解析

词意概括

词人借醉态抒发对现实的不满与疏狂,表达对古书教条的怀疑与自我放达的人生态度。

本词关键词

醉倒 · 欢笑 · 古人书

《西江月》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 咏志 · 政治

情感: 孤寂 · 忧愤 · 惆怅

意象: · ·

语气: 豪放 · 沉郁 · 清新

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理