武陵春

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
辛弃疾作品热度:
★★★★☆

词作内容

走去走来三百里,五日以为期。

zǒu qù zǒu lái sān bǎi lǐ, wǔ rì yǐ wéi qī。

ㄗㄡˇ ㄑㄩˋ ㄗㄡˇ ㄌㄞˊ ㄙㄢ ㄅㄞˇ ㄌㄧˇ, ㄨˇ ㄖˋ ㄧˇ ㄨㄟˊ ㄑㄧ。

六日归时已是疑。

liù rì guī shí yǐ shì yí。

ㄌㄧㄡˋ ㄖˋ ㄍㄨㄟ ㄕˊ ㄧˇ ㄕˋ ㄧˊ。

应是望多时。

yīng shì wàng duō shí。

ㄧㄥ ㄕˋ ㄨㄤˋ ㄉㄨㄛ ㄕˊ。

鞭个马儿归去也,心急马行迟。

biān gè mǎ ér guī qù yě, xīn jí mǎ xíng chí。

ㄅㄧㄢ ㄍㄜˋ ㄇㄚˇ ㄦˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ ㄧㄝˇ, ㄒㄧㄣ ㄐㄧˊ ㄇㄚˇ ㄒㄧㄥˊ ㄔˊ。

不免相烦喜鹊儿。

bù miǎn xiāng fán xǐ què ér。

ㄅㄨˋ ㄇㄧㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄈㄢˊ ㄒㄧˇ ㄑㄩㄝˋ ㄦˊ。

先报那人知。

xiān bào nà rén zhī。

ㄒㄧㄢ ㄅㄠˋ ㄋㄚˋ ㄖㄣˊ ㄓ。

白话文翻译

我走来又走去,三百里路程,约定五日是归期。

到了第六日还未归来,家中人已是心生疑虑。

想必是盼望得太久太切了。

鞭策马儿快些归去吧,心里越急越觉得马儿行得迟。

免不了要烦劳那报喜的鹊儿。

先去把消息告诉那等待的人知晓。

英文翻译

Back and forth three hundred miles, five days the promised span.

The sixth day's return stirs doubt in the waiting one.

Surely, the gaze has lingered long.

Whip the horse homeward, yet haste makes the steed seem slow.

I must trouble the magpie, then.

To bear the tidings to that person first.

创作背景

辛弃疾宦游思归之作。

深度解构

归期延误的焦虑,本质上是情感契约的博弈失衡。

词意解析

词意概括

描写游子归家心切,途中焦急盼归的心情。

本词关键词

归期 · 心急 · 相烦

《武陵春》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 爱情 · 思乡

情感: 惆怅 · 柔情 · 欣喜

意象: 喜鹊儿

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理