带湖吾甚爱,千丈翠奁开。
先生杖屦无事,一日走千回。
凡我同盟鸥鸟,今日既盟之后,来往莫相猜。
白鹤在何处,尝试与偕来。
破青萍,排翠藻,立苍苔。
窥鱼笑汝痴计,不解举吾杯。
废沼荒丘畴昔,明月清风此夜,人世几欢哀。
东岸绿阴少,杨柳更须栽。
带湖吾甚爱,千丈翠奁开。
先生杖屦无事,一日走千回。
凡我同盟鸥鸟,今日既盟之后,来往莫相猜。
白鹤在何处,尝试与偕来。
破青萍,排翠藻,立苍苔。
窥鱼笑汝痴计,不解举吾杯。
废沼荒丘畴昔,明月清风此夜,人世几欢哀。
东岸绿阴少,杨柳更须栽。
我深爱这带湖,千丈碧波如打开的翠色妆奁。
我拄杖漫步无事,一日间便走上千百回。
凡与我结盟的鸥鸟,今日盟誓之后,来往切莫猜疑。
白鹤现在何处?何不尝试与它一同前来。
拨开青萍,排开翠绿水藻,我伫立于苍苔之上。
窥视游鱼,我笑你痴傻算计,不懂举杯畅饮之乐。
往昔的废池荒丘,今夜的明月清风,人世间几多欢乐与悲哀。
东岸绿荫尚少,还需多栽些杨柳。
I love this lake, a thousand feet of emerald mirror laid bare.
Staff in hand, I wander carefree, pacing its shores a thousand times a day.
All gulls who share my pledge, from this day forth, come and go without mistrust.
Where is the white crane? Try to bring it along.
Parting duckweed, pushing through green algae, I stand on mossy stones.
I laugh at your fish-staring folly, blind to the wine cup I raise.
Ruined ponds and barren mounds of yore, moonlight and breeze tonight—life's fleeting joys and sorrows.
The eastern shore lacks shade; more willow trees must be planted.
辛弃疾退居带湖闲适之作。
与鸥鸟结盟的闲适,暗含对人事博弈的疏离。
词人描绘带湖闲居之乐,借与鸥鸟结盟、劝鹤偕来等事,表达超脱尘俗、寄情山水的心境。
同盟 · 莫相猜 · 痴计 · 举杯 · 欢哀
东山书院编辑整理