昨宵醉里行,山吐三更月。
不见可怜人,一夜头如雪。
今宵醉里归,明月关山笛。
收拾锦囊诗,要寄扬雄宅。
昨宵醉里行,山吐三更月。
不见可怜人,一夜头如雪。
今宵醉里归,明月关山笛。
收拾锦囊诗,要寄扬雄宅。
昨夜醉意中行走,群山吐出了三更的明月。
不见那可怜可爱的人,一夜之间,我的头发白如雪。
今夜醉意中归来,明月、关山、笛声相伴。
收拾起锦囊中的诗篇,想要寄往扬雄那样的高士宅邸。
Last night, walking in drunkenness, the mountain spat out the third-watch moon.
I did not see my beloved one; overnight, my hair turned like snow.
Tonight, returning in drunkenness, the bright moon, the mountain pass, a flute.
Gathering poems from my brocade bag, I wish to send them to Yang Xiong's abode.
辛弃疾醉中抒怀,感慨知音难觅。
醉中孤愤实为对理想认同落空后的激烈表达。
醉后独行,见月思人,白发顿生;归时闻笛,欲寄诗作以遣孤怀。
醉里 · 头如雪 · 扬雄宅
东山书院编辑整理