阮郎归

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
辛弃疾作品热度:
★★★★☆

词作内容

山前风雨欲黄昏。

shān qián fēng yǔ yù huáng hūn。

ㄕㄢ ㄑㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄩˇ ㄩˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ。

山头来去雪。

shān tóu lái qù xuě。

ㄕㄢ ㄊㄡˊ ㄌㄞˊ ㄑㄩˋ ㄒㄩㄝˇ。

鹧鸪声里数家村。

zhè gū shēng lǐ shǔ jiā cūn。

ㄓㄜˋ ㄍㄨ ㄕㄥ ㄌㄧˇ ㄕㄨˇ ㄐㄧㄚ ㄘㄨㄣ。

潇湘逢故人。

xiāo xiāng féng gù rén。

ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ ㄈㄥˊ ㄍㄨˋ ㄖㄣˊ。

挥羽扇,整纶巾。

huī yǔ shàn, zhěng guān jīn。

ㄏㄨㄟ ㄩˇ ㄕㄢˋ, ㄓㄥˇ ㄍㄨㄢ ㄐㄧㄣ。

少年鞍马尘。

shào nián ān mǎ chén。

ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄢ ㄇㄚˇ ㄔㄣˊ。

如今憔悴赋《招魂》。

rú jīn qiáo cuì fù zhāo hún rú guān。

ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ ㄑㄧㄠˊ ㄘㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄓㄠ ㄏㄨㄣˊ ㄖㄨˊ ㄍㄨㄢ。

儒冠多误身。

duō wù shēn。

ㄉㄨㄛ ㄨˋ ㄕㄣ。

白话文翻译

山前风雨交加,天色将晚。

山头上雪花飘来又飘去。

鹧鸪声声里,散落着几户人家的村落。

在这潇湘之地,竟遇到了故人。

(我)挥动羽扇,整理头巾。

(想起)少年时驰骋马背的征尘。

如今容颜憔悴,只能吟诵《招魂》赋。

这读书人的身份,真是误人一生。

英文翻译

Wind and rain before the hills, dusk draws near.

Snow drifts to and fro atop the peak.

Amid partridge cries, a few village homes appear.

By Xiao and Xiang rivers, an old friend I seek.

Waving a feather fan, adjusting my scholar's scarf.

Youth's dust from saddle and horse.

Now haggard, I chant "Summoning the Soul" with a laugh.

The scholar's cap often leads one a futile course.

创作背景

辛弃疾赋闲带湖时作。

深度解构

借故人相逢,道出身份认同困境与生涯周期的无奈。

词意解析

词意概括

通过今昔对比,抒发词人壮志未酬、儒生误身的悲慨。

本词关键词

憔悴 · 招魂 · 儒冠

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏志 · 怀古

情感: 悲凉 · 惆怅 · 忧愤

意象: 鞍马尘

语气: 沉郁 · 婉约 · 抒情

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理