无情最是江头柳。
长条折尽还依旧。
木叶下平湖。
雁来书有无。
雁无书尚可。
妙语凭谁和。
风雨断肠时。
小山生桂枝。
无情最是江头柳。
长条折尽还依旧。
木叶下平湖。
雁来书有无。
雁无书尚可。
妙语凭谁和。
风雨断肠时。
小山生桂枝。
最无情的是那江边的柳树。
长条被折尽却依然如故。
树叶飘落在平静的湖面。
大雁飞来,可有书信捎来?
没有雁书尚且可以忍受。
妙语连珠又能找谁应和?
在这令人断肠的风雨时分。
小山上的桂枝却已萌生。
Most heartless are the willows by the river shore.
Their long twigs broken, yet they grow as much as before.
Leaves fall upon the placid lake, a silent show.
Wild geese come, but with letters? I do not know.
No letters from wild geese I still can bear.
But to whom can I confide my witty words rare?
In wind and rain, my heart is broken with pain.
On little hills, cassia branches sprout again.
抒写秋日怀人、知音难觅之寂。
揭示了信息缺失情境下的认知困境。
以江柳、归雁起兴,抒写盼信无果、知音难觅的孤寂与断肠之思。
折柳 · 雁书 · 妙语 · 断肠
东山书院编辑整理