曲几蒲团,方丈里、君来问疾。
更夜雨、匆匆别去,一杯南北。
万事莫侵闲鬓发,百年正要佳眠食。
最难忘、此语重殷勤,千金直。
西崦路,东岩石。
携手处,今陈迹。
望重来犹有,旧盟如日。
莫信蓬莱风浪隔,垂天自有扶摇力。
对梅花、一夜苦相思,无消息。
曲几蒲团,方丈里、君来问疾。
更夜雨、匆匆别去,一杯南北。
万事莫侵闲鬓发,百年正要佳眠食。
最难忘、此语重殷勤,千金直。
西崦路,东岩石。
携手处,今陈迹。
望重来犹有,旧盟如日。
莫信蓬莱风浪隔,垂天自有扶摇力。
对梅花、一夜苦相思,无消息。
曲几蒲团,方丈之中,君来探问疾病。
更兼夜雨,匆匆别去,一杯酒分南北。
万事莫要侵扰闲适的鬓发,百年正要安眠饱食。
最难忘,此话再三殷勤嘱咐,价值千金。
西崦路,东岩石。
携手同游处,今已成陈迹。
盼望重来之日,犹有旧盟如日长存。
莫信蓬莱有风浪阻隔,垂天之翼自有扶摇之力。
对着梅花,一夜苦相思,却无消息。
A curved stool, a rush mat—in the abbot's cell, you came to inquire of my illness.
Then night rain—hurried farewell, a cup to north and south.
Let no worldly matter invade your temples at leisure; a hundred years demand good sleep and food.
Most unforgettable—these earnest words repeated, worth a thousand in gold.
The path to West Hill, the rock of East Cliff.
Where we joined hands—now traces of the past.
I hope, if you come again, our old pact still shines like the sun.
Don't believe Penglai is cut off by wind and waves; the sky itself holds a soaring force.
Facing the plum blossoms—a night of bitter longing, no news.
辛弃疾病中答友人杨民瞻。
于人生低谷中展现超越困境的认知韧性。
词人追忆与友人昔日病中探访、夜雨匆匆别离的情景,表达对旧盟的珍视与对重逢的期盼,并借梅花寄托相思无果的怅惘。
问疾 · 别去 · 百年 · 携手 · 风浪 · 扶摇力
东山书院编辑整理