祗恐牡丹留不住,与春约束分明。
未开微雨半开晴。
要花开定准,又更与花盟。
魏紫朝来将进酒,玉盘盂样先呈。
鞓红似向舞腰横。
风流人不见,锦绣夜间行。
祗恐牡丹留不住,与春约束分明。
未开微雨半开晴。
要花开定准,又更与花盟。
魏紫朝来将进酒,玉盘盂样先呈。
鞓红似向舞腰横。
风流人不见,锦绣夜间行。
我只怕牡丹留不住花期,便与春天立下明确的约定。
它在微雨中含苞,又在半晴时初绽。
我既要规定花开的确切时辰,又再次与花缔结盟誓。
魏紫牡丹清晨便似来敬酒,那玉盘盂的形态率先呈现。
鞓红牡丹仿佛美人舞动的腰肢横斜。
那风流人物已不可见,唯有锦绣般的夜色悄然行进。
I fear the peony cannot be detained, / With spring I made a pact, distinct and plain.
Unopened in fine rain, half-opened in sun's reign.
To set the bloom's decree, / I pledge again to thee.
Wei Purple at dawn brings wine to the feast, / Jade Plate's form first appears, a floral priest.
Crimson Ting sways like a dancer's waist, so fleet.
The gallant soul unseen, / Brocade nights tread serene.
稼轩咏牡丹,拟人订花约。
以花事盟约隐喻对理想秩序的执着追求。
词人借牡丹花事表达惜春留春之意,以拟人手法描绘牡丹盛开之态与宴饮之乐。
约束 · 花开 · 风流 · 夜间行
东山书院编辑整理