这里裁诗话别离。
那边应是望归期。
人言心急马行迟。
去雁无凭传锦字,春泥抵死污人衣。
海棠过了有荼䕷。
这里裁诗话别离。
那边应是望归期。
人言心急马行迟。
去雁无凭传锦字,春泥抵死污人衣。
海棠过了有荼䕷。
我在这里裁诗作句,诉说离别。
她在那一边,应该正盼望着我的归期。
人都说心里着急,便觉得马儿走得慢。
北去的大雁无法凭寄锦书,春天的泥泞死死地弄脏行人的衣衫。
海棠花谢了之后,还有荼䕷花会开。
Here we compose poems to speak of parting.
Over there, she must be watching for my return.
They say the heart is anxious, the horse seems slow.
The departing wild goose brings no letter on brocade; the spring mud stubbornly soils the traveler's robe.
After the crabapple fades, the wild roses will bloom.
辛弃疾书写旅途中的离情别绪。
在归期未定的博弈中,透露出对时间周期的无奈。
描写离别之际的急切与无奈,借春景抒发归期难待的惆怅。
别离 · 归期 · 心急 · 马行迟 · 无凭
东山书院编辑整理