浣溪沙

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
辛弃疾作品热度:
★★★★☆

词作内容

总把平生入醉乡。

zǒng bǎ píng shēng rù zuì xiāng.。

ㄗㄨㄥˇ ㄅㄚˇ ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄖㄨˋ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄚ1ㄋㄍ.˙。

大都三万六千场。

dà dū sān wàn liù qiān chǎng.。

ㄉㄚˋ ㄉㄨ ㄙㄢ ㄨㄢˋ ㄌㄧㄡˋ ㄑㄧㄢ ㄔㄚˇㄋㄍ.˙。

今古悠悠多少事,莫思量。

jīn gǔ yōu yōu duō shǎo shì, mò sī liang.。

ㄐㄧㄣ ㄍㄨˇ ㄧㄡ ㄧㄡ ㄉㄨㄛ ㄕㄠˇ ㄕˋ,˙, ㄇㄛˋ ㄙ ㄌㄧㄤ.˙。

微有寒些春雨好,更无寻处野花香。

wēi yǒu hán xiē chūn yǔ hǎo, gèng wú xún chù yě huā xiāng.。

ㄨㄟ ㄧㄡˇ ㄏㄢˊ ㄒㄧㄝ ㄔㄨㄣ ㄩˇ ㄏㄚˇㄛ,˙, ㄍㄥˋ ㄨˊ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄨˋ ㄧㄝˇ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄚ1ㄋㄍ.˙。

年去年来还又笑,燕飞忙。

nián qù nián lái huán yòu xiào, yàn fēi máng.。

ㄋㄧㄢˊ ㄑㄩˋ ㄋㄧㄢˊ ㄌㄞˊ ㄏㄨㄢˊ ㄧㄡˋ ㄒㄧㄚˋㄛ,˙, ㄧㄢˋ ㄈㄟ ㄇㄚˊㄋㄍ.˙。

白话文翻译

总愿将平生都投入醉乡之中。

大抵算来有三万六千场醉饮。

古往今来多少悠悠世事,莫要再去思量。

微带寒意的春雨恰到好处,

无处可寻的野花香已然飘散。

年复一年,我依旧付之一笑,

看那燕子正忙碌地飞翔。

英文翻译

Always I'd plunge my whole life into the land of wine.

Mostly, thirty-six thousand bouts, a grand design.

Ancient and modern, countless affairs, let them be—don't ponder the sign.

A slight chill is good with spring rain, so fine;

Nowhere to be found, the scent of wild flowers in decline.

Years come and go, and again I smile,

As swallows fly, busy all the while.

创作背景

词人抒发人生旷达之思。

深度解构

以醉乡为策略,完成对历史周期与个人际遇的超越性认知。

词意解析

词意概括

词人借醉乡忘忧,感叹古今世事纷繁,在春雨野花的自然更迭中体悟时光流逝、人生须臾。

本词关键词

平生 · 今古 · 悠悠 · 年去年来

《浣溪沙》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 咏志 · 羁旅

情感: 惆怅 · 恬淡 · 怅惘

意象: 醉乡 · 春雨 · 野花 ·

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理