总把平生入醉乡。
大都三万六千场。
今古悠悠多少事,莫思量。
微有寒些春雨好,更无寻处野花香。
年去年来还又笑,燕飞忙。
总把平生入醉乡。
大都三万六千场。
今古悠悠多少事,莫思量。
微有寒些春雨好,更无寻处野花香。
年去年来还又笑,燕飞忙。
总愿将平生都投入醉乡之中。
大抵算来有三万六千场醉饮。
古往今来多少悠悠世事,莫要再去思量。
微带寒意的春雨恰到好处,
无处可寻的野花香已然飘散。
年复一年,我依旧付之一笑,
看那燕子正忙碌地飞翔。
Always I'd plunge my whole life into the land of wine.
Mostly, thirty-six thousand bouts, a grand design.
Ancient and modern, countless affairs, let them be—don't ponder the sign.
A slight chill is good with spring rain, so fine;
Nowhere to be found, the scent of wild flowers in decline.
Years come and go, and again I smile,
As swallows fly, busy all the while.
词人抒发人生旷达之思。
以醉乡为策略,完成对历史周期与个人际遇的超越性认知。
词人借醉乡忘忧,感叹古今世事纷繁,在春雨野花的自然更迭中体悟时光流逝、人生须臾。
平生 · 今古 · 悠悠 · 年去年来
东山书院编辑整理