贺新郎

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
辛弃疾作品热度:
★★★★☆

词作内容

碧海成桑野。

bì hǎi chéng sāng yě。

ㄅㄧˋ ㄏㄞˇ ㄔㄥˊ ㄙㄤ ㄧㄝˇ。

笑人间,江翻平陆,水云高下。

xiào rén jiān, jiāng fān píng lù, shuǐ yún gāo xià。

ㄒㄧㄠˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ, ㄐㄧㄤ ㄈㄢ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄨˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄩㄣˊ ㄍㄠ ㄒㄧㄚˋ。

自是三山颜色好,更著雨婚烟嫁。

zì shì sān shān yán sè hǎo, gèng zhuó yǔ hūn yān jià。

ㄗˋ ㄕˋ ㄙㄢ ㄕㄢ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ ㄏㄠˇ, ㄍㄥˋ ㄓㄨㄛˊ ㄩˇ ㄏㄨㄣ ㄧㄢ ㄐㄧㄚˋ。

料未必、龙眠能画。

liào wèi bì、 lóng mián néng huà。

ㄌㄧㄠˋ ㄨㄟˋ ㄅㄧˋ、 ㄌㄨㄥˊ ㄇㄧㄢˊ ㄋㄥˊ ㄏㄨㄚˋ。

拟向诗人求幼妇,倩诸君、妙手皆谈马。

nǐ xiàng shī rén qiú yòu fù, qiàn zhū jūn、 miào shǒu jiē tán mǎ。

ㄋㄧˇ ㄒㄧㄤˋ ㄕ ㄖㄣˊ ㄑㄧㄡˊ ㄧㄡˋ ㄈㄨˋ, ㄑㄧㄢˋ ㄓㄨ ㄐㄩㄣ、 ㄇㄧㄠˋ ㄕㄡˇ ㄐㄧㄝ ㄊㄢˊ ㄇㄚˇ。

须进酒,为陶写。

xū jìn jiǔ, wèi táo xiě。

ㄒㄩ ㄐㄧㄣˋ ㄐㄧㄡˇ, ㄨㄟˋ ㄊㄠˊ ㄒㄧㄝˇ。

回头鸥鹭瓢泉社。

huí tóu ōu lù piáo quán shè。

ㄏㄨㄟˊ ㄊㄡˊ ㄡ ㄌㄨˋ ㄆㄧㄠˊ ㄑㄩㄢˊ ㄕㄜˋ。

莫吟诗、莫抛尊酒,是吾盟也。

mò yín shī、 mò pāo zūn jiǔ, shì wú méng yě。

ㄇㄛˋ ㄧㄣˊ ㄕ、 ㄇㄛˋ ㄆㄠ ㄗㄨㄣ ㄐㄧㄡˇ, ㄕˋ ㄨˊ ㄇㄥˊ ㄧㄝˇ。

千骑而今遮白发,忘却沧浪亭榭。

qiān qì ér jīn zhē bái fà, wàng què cāng làng tíng xiè。

ㄑㄧㄢ ㄑㄧˋ ㄦˊ ㄐㄧㄣ ㄓㄜ ㄅㄞˊ ㄈㄚˋ, ㄨㄤˋ ㄑㄩㄝˋ ㄘㄤ ㄌㄤˋ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄧㄝˋ。

但记得、灞陵呵夜。

dàn jì dé、 bà líng hē yè。

ㄉㄢˋ ㄐㄧˋ ㄉㄜˊ、 ㄅㄚˋ ㄌㄧㄥˊ ㄏㄜ ㄧㄝˋ。

我辈从来文字饮,怕壮怀、激烈须歌者。

wǒ bèi cóng lái wén zì yǐn, pà zhuàng huái、 jī liè xū gē zhě。

ㄨㄛˇ ㄅㄟˋ ㄘㄨㄥˊ ㄌㄞˊ ㄨㄣˊ ㄗˋ ㄧㄣˇ, ㄆㄚˋ ㄓㄨㄤˋ ㄏㄨㄞˊ、 ㄐㄧ ㄌㄧㄝˋ ㄒㄩ ㄍㄜ ㄓㄜˇ。

蝉噪也,绿阴夏。

chán zào yě, lǜ yīn xià。

ㄔㄢˊ ㄗㄠˋ ㄧㄝˇ, ㄌㄩˋ ㄧㄣ ㄒㄧㄚˋ。

白话文翻译

碧海已化作桑田荒野。

笑看人间,江河翻覆平原,水云高低错落。

本就是三山景色美好,

更兼有烟雨迷蒙如婚嫁般点缀。

料想即便是龙眠居士也未必能画得出。

我打算向诗人们寻求绝妙好辞,

烦请诸位妙手,都来谈论司马相如赋马般的才情。

必须斟满酒,为了抒怀陶写。

回头看见鸥鹭在瓢泉的隐居之盟。

不要吟诗,不要放下酒杯,这是我们的誓约。

如今千骑随从遮护着我的白发,

忘却了沧浪亭榭的往事。

只记得(当年)在灞陵被呵斥的夜晚。

我们这类人从来以文字佐酒,

却怕胸中壮怀激烈,需要歌者来抒发。

蝉声聒噪,

正是绿树成荫的夏日。

英文翻译

Blue seas have turned to mulberry fields, a wild.

I laugh at mortal world: rivers flip plains, clouds and waters piled.

The three isles are fair by nature's grace,

Adorned with rain's wedding and mist's embrace.

I doubt even Longmian could paint this sight.

I'd ask poets for a masterpiece so bright,

Beg all masters to wield their magic, tales to weave.

We must drink wine, to let our feelings heave.

I turn to gulls and egrets at Dipper Spring, our retreat.

No more poems, no casting cups aside—this is our pact, complete.

A thousand riders now shield my hoary head,

Forgetting Canglang's pavilion, by memory led.

I only recall that night at Baling, under stern command.

We, scholars, have always drunk on words, a cultured band,

Yet fear our fervent hearts demand a singer's fiery breath.

Cicadas drone,

In the green shade of summer's throne.

创作背景

瓢泉闲居感怀,笑对沧海桑田。

深度解构

在历史周期中寻求文字与酒构筑的认同堡垒。

词意解析

词意概括

词人借沧海桑田之变与自然奇景,抒发超脱尘俗、寄情诗酒的人生襟怀。

本词关键词

诗人 · 妙手 · 文字饮 · 壮怀激烈 · 蝉噪

《贺新郎》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏志 · 宴饮

情感: 豪迈 · 恬淡 · 惆怅

意象: 沧浪亭榭

语气: 豪放 · 清新 · 抒情

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理