贺新郎

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
辛弃疾作品热度:
★★★★☆

词作内容

高阁临江渚。

gāo gé lín jiāng zhǔ。

ㄍㄠ ㄍㄜˊ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄤ ㄓㄨˇ。

访层城、空馀旧迹,黯然怀古。

fǎng céng chéng、 kōng yú jiù jì, àn rán huái gǔ。

ㄈㄤˇ ㄘㄥˊ ㄔㄥˊ、 ㄎㄨㄥ ㄩˊ ㄐㄧㄡˋ ㄐㄧˋ, ㄢˋ ㄖㄢˊ ㄏㄨㄞˊ ㄍㄨˇ。

画栋珠帘当日事,不见朝云暮雨。

huà dòng zhū lián dāng rì shì, bú jiàn zhāo yún mù yǔ。

ㄏㄨㄚˋ ㄉㄨㄥˋ ㄓㄨ ㄌㄧㄢˊ ㄉㄤ ㄖˋ ㄕˋ, ㄅㄨˊ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄠ ㄩㄣˊ ㄇㄨˋ ㄩˇ。

但遗意、西山南浦。

dàn yí yì、 xī shān nán pǔ。

ㄉㄢˋ ㄧˊ ㄧˋ、 ㄒㄧ ㄕㄢ ㄋㄢˊ ㄆㄨˇ。

天宇修眉浮新绿,映悠悠、潭影长如故。

tiān yǔ xiū méi fú xīn lǜ, yìng yōu yōu、 tán yǐng cháng rú gù。

ㄊㄧㄢ ㄩˇ ㄒㄧㄡ ㄇㄟˊ ㄈㄨˊ ㄒㄧㄣ ㄌㄩˋ, ㄧㄥˋ ㄧㄡ ㄧㄡ、 ㄊㄢˊ ㄧㄥˇ ㄔㄤˊ ㄖㄨˊ ㄍㄨˋ。

空有恨,奈何许。

kōng yǒu hèn, nài hé xǔ。

ㄎㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄏㄣˋ, ㄋㄞˋ ㄏㄜˊ ㄒㄩˇ。

王郎健笔夸翘楚。

wáng láng jiàn bǐ kuā qiáo chǔ。

ㄨㄤˊ ㄌㄤˊ ㄐㄧㄢˋ ㄅㄧˇ ㄎㄨㄚ ㄑㄧㄠˊ ㄔㄨˇ。

到如今、落霞孤鹜,竞传佳句。

dào rú jīn、 luò xiá gū wù, jìng chuán jiā jù。

ㄉㄠˋ ㄖㄨˊ ㄐㄧㄣ、 ㄌㄨㄛˋ ㄒㄧㄚˊ ㄍㄨ ㄨˋ, ㄐㄧㄥˋ ㄔㄨㄢˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄩˋ。

物换星移知几度,梦想珠歌翠舞。

wù huàn xīng yí zhī jǐ dù, mèng xiǎng zhū gē cuì wǔ。

ㄨˋ ㄏㄨㄢˋ ㄒㄧㄥ ㄧˊ ㄓ ㄐㄧˇ ㄉㄨˋ, ㄇㄥˋ ㄒㄧㄤˇ ㄓㄨ ㄍㄜ ㄘㄨㄟˋ ㄨˇ。

为徙倚、阑干凝伫。

wèi xǐ yǐ、 lán gān níng zhù。

ㄨㄟˋ ㄒㄧˇ ㄧˇ、 ㄌㄢˊ ㄍㄢ ㄋㄧㄥˊ ㄓㄨˋ。

目断平芜苍波晚,快江风、一瞬澄襟暑。

mù duàn píng wú cāng bō wǎn, kuài jiāng fēng、 yī shùn chéng jīn shǔ。

ㄇㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄆㄧㄥˊ ㄨˊ ㄘㄤ ㄅㄛ ㄨㄢˇ, ㄎㄨㄞˋ ㄐㄧㄤ ㄈㄥ、 ㄧ ㄕㄨㄣˋ ㄔㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄕㄨˇ。

谁共饮,有诗侣。

shuí gòng yǐn, yǒu shī lǚ。

ㄕㄨㄟˊ ㄍㄨㄥˋ ㄧㄣˇ, ㄧㄡˇ ㄕ ㄌㄩˇ。

白话文翻译

高高的楼阁俯瞰着江中小洲。

寻访那重重城阙,只剩旧时遗迹,令人黯然,心怀古事。

雕梁画栋、珠玉帘栊是当年的盛景,却再也见不到朝云暮雨的缠绵。

只留下西山与南浦的意境,供人怀想。

天宇如修长的眉黛,浮现新绿,倒映在悠悠潭水中,长久如故。

空有遗憾,又能如何呢?

王勃的健笔曾被夸赞为出众的英才。

到如今,他那'落霞与孤鹜齐飞'的句子,依然竞相传诵。

万物变换,星辰移转,不知经过几度;心中仍梦想着珠围翠绕的歌舞繁华。

为此我徘徊倚靠,在栏杆旁久久凝望。

目光望断平旷原野,苍茫暮色中的波涛;畅快的江风,一瞬间涤净了胸中的暑热。

谁与我共饮?唯有诗友相伴。

英文翻译

The lofty tower overlooks the river isle.

I seek the layered city, find but traces left, and brood on ancient times in gloom.

Painted beams, pearl curtains—scenes of bygone days; no morning clouds or evening rain are seen.

Only the lingering mood of Western Hills and Southern Shore.

Heaven's brow, finely arched, floats in fresh green, mirrored in the deep, unchanging pool.

Vain regrets remain—what can be done?

Wang Bo's vigorous brush was praised as finest talent.

To this day, his 'Lone duck with fading clouds' vies in famed lines.

How many times have things changed, stars shifted? I dream of pearled songs and emerald dances.

Leaning on the rail, I stand in rapt gaze.

My eyes lose the plain in evening waves; swift river wind clears the summer heat from my heart in a flash.

Who drinks with me? A companion in poetry.

创作背景

辛弃疾登临怀古,借王勃典。

深度解构

在历史周期中审视个人才华与时空流转的认同困境。

词意解析

词意概括

词人登临江阁怀古,感怀历史变迁与个人孤寂,最终在江风诗侣中寻得慰藉。

本词关键词

临江 · 怀古 · 遗意 · 空有恨 · 健笔 · 佳句 · 物换星移 · 凝伫 · 澄襟 · 诗侣

《贺新郎》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 羁旅 · 咏志

情感: 怅惘 · 孤寂 · 惆怅

意象: 高阁 · 江渚 · 层城 · 旧迹 · 画栋 · 珠帘 · 西山 · 南浦 · 天宇 · 修眉 · 潭影 · 落霞 · 孤鹜 · 平芜 · 苍波 · 江风

语气: 沉郁 · 典雅 · 抒情

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理