芳草绿萋萋。
断肠绝浦相思。
山头人望翠云旗。
蕙香佳酒君归。
惆怅画檐双燕舞。
东风吹散灵雨。
香火冷残箫鼓。
斜阳门外今古。
芳草绿萋萋。
断肠绝浦相思。
山头人望翠云旗。
蕙香佳酒君归。
惆怅画檐双燕舞。
东风吹散灵雨。
香火冷残箫鼓。
斜阳门外今古。
芳草萋萋,一片碧绿。
在这令人肠断的水滨,相思无尽。
山上的人遥望着翠云般的旌旗。
蕙草的香气与美酒,都为您归来而备。
画檐下双燕飞舞,徒增惆怅。
东风吹散了那灵验的甘霖。
香火已冷,箫鼓声残。
门外斜阳,照见古今悠悠。
Fragrant grass, a lush and mournful green.
Heartbreak on the distant shore, longing keen.
On the hilltop, one gazes at emerald-cloud banners.
Sweet herbs, fine wine—for your return, my lord.
Melancholy: painted eaves where paired swallows dance.
The east wind scatters the numinous rain.
Incense ash cold, drums and flutes fall silent.
Beyond the gate, slanting sun—eternity's glance.
辛弃疾祭祀题材词作。
香火箫鼓的残冷,暗喻信仰体系在历史周期中的消长。
描绘河畔祠庙前春日祭祀场景,抒写相思惆怅与古今沧桑之感。
断肠 · 相思 · 灵雨 · 君归 · 冷残 · 今古
东山书院编辑整理