好事近

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
辛弃疾作品热度:
★★★★☆

词作内容

明月到今宵,长是不如人约。

míng yuè dào jīn xiāo, cháng shì bù rú rén yuē。

ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ, ㄔㄤˊ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄖㄨˊ ㄖㄣˊ ㄩㄝ。

想见广寒宫殿,正云梳风掠。

xiǎng jiàn guǎng hán gōng diàn, zhèng yún shū fēng lüè。

ㄒㄧㄤˇ ㄐㄧㄢˋ ㄍㄨㄤˇ ㄏㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄢˋ, ㄓㄥˋ ㄩㄣˊ ㄕㄨ ㄈㄥ ㄌㄩㄝˋ。

夜深休更唤笙歌,檐头雨声恶。

yè shēn xiū gèng huàn shēng gē, yán tóu yǔ shēng è。

ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄒㄧㄡ ㄍㄥˋ ㄏㄨㄢˋ ㄕㄥ ㄍㄜ, ㄧㄢˊ ㄊㄡˊ ㄩˇ ㄕㄥ ㄜˋ。

不是小山词就,这一场寥索。

bù shì xiǎo shān cí jiù, zhè yī chǎng liáo suǒ。

ㄅㄨˋ ㄕˋ ㄒㄧㄠˇ ㄕㄢ ㄘˊ ㄐㄧㄡˋ, ㄓㄜˋ ㄧ ㄔㄤˇ ㄌㄧㄠˊ ㄙㄨㄛˇ。

白话文翻译

明月到了今夜,依旧不如人愿般圆满。

想象那广寒仙宫,此刻正被云梳风掠。

夜深了,别再唤人奏乐欢歌,檐头的雨声实在恼人。

若非小山词已写成,这一场寂寥该如何排遣。

英文翻译

The moon arrives at this night, ever failing our date.

I picture the Cold Palace halls, where wind combs clouds in state.

Deep night, cease summoning song and flute; eaves drip with rain's cruel weight.

Were it not for these mountain lyrics penned, this desolation would be my fate.

创作背景

中秋夜雨,独对孤寂。

深度解构

以词抵债,是对精神认同危机的自我纾解。

词意解析

词意概括

中秋夜雨,明月失约,词人独对冷雨,心境寥落。

本词关键词

人约 · 笙歌 · 寥索

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 闺怨 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 广寒宫殿 · 檐头雨声

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理