彩胜斗华灯,平地东风吹却。
唤取雪中明月,伴使君行乐。
红旗铁马响春冰,老去此情薄。
惟有前村梅在,倩一枝随著。
彩胜斗华灯,平地东风吹却。
唤取雪中明月,伴使君行乐。
红旗铁马响春冰,老去此情薄。
惟有前村梅在,倩一枝随著。
彩胜与华灯争奇斗艳,平地上东风吹却了它们。
我要唤取雪中的明月,来陪伴使君尽情行乐。
红旗与铁马踏响春冰的声响犹在,但人老了,这份豪情已淡薄。
唯有前村那株梅花还在,请折下一枝,让它随行相伴。
Colorful festive ornaments vie with splendid lanterns' light, the east wind sweeps them from the level ground.
Call forth the moon in the snow to accompany our lord's delight.
Red banners, iron horses ring on spring ice, such fervor thins as one ages, never as profound.
Only the mume tree before the village remains, let a branch follow along, by its fragrance bound.
节日抒怀,叹年老豪情减。
在情感周期的衰减中,唯有梅花成为恒常的精神认同。
描绘元宵灯节盛景与使君行乐,抒发年华老去、情致转淡的感慨,唯以梅花寄怀。
东风 · 雪中明月 · 使君 · 行乐 · 老去
东山书院编辑整理