好事近

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
辛弃疾作品热度:
★★★★☆

词作内容

彩胜斗华灯,平地东风吹却。

cǎi shèng dòu huá dēng, píng dì dōng fēng chuī què.。

ㄘㄞˇ ㄕㄥˋ ㄉㄡˋ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄜ1ㄋㄍ,˙, ㄆㄧㄥˊ ㄉㄧˋ ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄔㄨㄟ ㄑㄩㄝˋ.˙。

唤取雪中明月,伴使君行乐。

huàn qǔ xuě zhōng míng yuè, bàn shǐ jūn xíng lè.。

ㄏㄨㄢˋ ㄑㄩˇ ㄒㄩㄝˇ ㄓㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ,˙, ㄅㄢˋ ㄕˇ ㄐㄩㄣ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄜˋ.˙。

红旗铁马响春冰,老去此情薄。

hóng qí tiě mǎ xiǎng chūn bīng, lǎo qù cǐ qíng báo.。

ㄏㄨㄥˊ ㄑㄧˊ ㄊㄧㄝˇ ㄇㄚˇ ㄒㄧㄤˇ ㄔㄨㄣ ㄅㄧ1ㄋㄍ,˙, ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄘˇ ㄑㄧㄥˊ ㄅㄚˊㄛ.˙。

惟有前村梅在,倩一枝随著。

wéi yǒu qián cūn méi zài, qiàn yī zhī suí zhuó.。

ㄨㄟˊ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄢˊ ㄘㄨㄣ ㄇㄟˊ ㄗㄚˋㄧ,˙, ㄑㄧㄢˋ ㄧ ㄓ ㄙㄨㄟˊ ㄓㄨㄛˊ.˙。

白话文翻译

彩胜与华灯争奇斗艳,平地上东风吹却了它们。

我要唤取雪中的明月,来陪伴使君尽情行乐。

红旗与铁马踏响春冰的声响犹在,但人老了,这份豪情已淡薄。

唯有前村那株梅花还在,请折下一枝,让它随行相伴。

英文翻译

Colorful festive ornaments vie with splendid lanterns' light, the east wind sweeps them from the level ground.

Call forth the moon in the snow to accompany our lord's delight.

Red banners, iron horses ring on spring ice, such fervor thins as one ages, never as profound.

Only the mume tree before the village remains, let a branch follow along, by its fragrance bound.

创作背景

节日抒怀,叹年老豪情减。

深度解构

在情感周期的衰减中,唯有梅花成为恒常的精神认同。

词意解析

词意概括

描绘元宵灯节盛景与使君行乐,抒发年华老去、情致转淡的感慨,唯以梅花寄怀。

本词关键词

东风 · 雪中明月 · 使君 · 行乐 · 老去

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 咏物 · 羁旅

情感: 怅惘 · 孤寂 · 惆怅

意象: 红旗铁马 · 前村梅

语气: 婉约 · 清新 · 素淡

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理