朝中措

作者: 辛弃疾(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
辛弃疾作品热度:
★★★★☆

词作内容

年年金蕊艳西风。

nián nián jīn ruǐ yàn xī fēng。

ㄋㄧㄢˊ ㄋㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄖㄨㄟˇ ㄧㄢˋ ㄒㄧ ㄈㄥ。

人与菊花同。

rén yǔ jú huā tóng。

ㄖㄣˊ ㄩˇ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄊㄨㄥˊ。

霜鬓经春重绿,仙姿不饮长红。

shuāng bìn jīng chūn chóng lǜ, xiān zī bù yǐn cháng hóng。

ㄕㄨㄤ ㄅㄧㄣˋ ㄐㄧㄥ ㄔㄨㄣ ㄔㄨㄥˊ ㄌㄩˋ,˙, ㄒㄧㄢ ㄗ ㄅㄨˋ ㄧㄣˇ ㄔㄤˊ ㄏㄨㄥˊ。

焚香度日尽从容。

fén xiāng dù rì jìn cóng róng。

ㄈㄣˊ ㄒㄧㄤ ㄉㄨˋ ㄖˋ ㄐㄧㄣˋ ㄘㄨㄥˊ ㄖㄨㄥˊ。

笑语调儿童。

xiào yǔ tiáo ér tóng。

ㄒㄧㄠˋ ㄩˇ ㄊㄧㄠˊ ㄦˊ ㄊㄨㄥˊ。

一岁一杯为寿,从今更数千锺。

yī suì yī bēi wéi shòu, cóng jīn gèng shǔ qiān zhōng。

ㄧ ㄙㄨㄟˋ ㄧ ㄅㄟ ㄨㄟˊ ㄕㄛˋㄨ,˙, ㄘㄨㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄍㄥˋ ㄕㄨˇ ㄑㄧㄢ ㄓㄨㄥ。

白话文翻译

年年金色的花蕊在西风中艳丽绽放。

人与菊花气质相同。

经春霜鬓重泛绿意,仙姿不饮酒也长保红润。

焚香度日,全然从容。

笑语调教着儿童。

一岁一杯酒祝寿,从今更愿饮上千钟。

英文翻译

Yearly golden stamens glow against the west wind.

Man and chrysanthemum share the same kind.

Frosty temples turn green again in spring, immortal grace needs no wine to stay blushing.

Burning incense, passing days in ease.

Joking and teaching the children with tease.

A cup each year for longevity's lease, from now on, count thousands more in peace.

创作背景

辛弃疾咏菊自况之作。

深度解构

借菊花仙姿阐述超越生命周期的豁达认知。

词意解析

词意概括

借咏菊抒写人虽年老而风姿犹在的闲适自得心境,表达从容度日、安享天伦的生活态度。

本词关键词

经春重绿 · 不饮长红 · 尽从容 · 为寿

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 宴饮 · 咏志

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象:

语气: 典雅 · 清新 · 抒情

辛弃疾生平简介

辛弃疾(1140-1207),字幼安,号稼轩,山东历城人。他是南宋最杰出的爱国词人,与苏轼并称“苏辛”,是豪放词派的集大成者。他生于金人统治下的北方,青年时即举兵抗金,南归后力主恢复,却屡遭排挤,壮志难酬。其词作将英雄气概与深沉悲愤熔于一炉,极大地拓展了词的境界与表现力,对后世影响深远。

浏览辛弃疾全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理