浪淘沙

作者: 谢懋(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
谢懋作品热度:
★★★★☆

词作内容

黄道雨初乾。

huáng dào yǔ chū gān。

ㄏㄨㄤˊ ㄉㄠˋ ㄩˇ ㄔㄨ ㄍㄢ。

霁霭空蟠。

jì ǎi kōng pán。

ㄐㄧˋ ㄞˇ ㄎㄨㄥ ㄆㄢˊ。

东风杨柳碧毵毵。

dōng fēng yáng liǔ bì sān sān。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄅㄧˋ ㄙㄢ ㄙㄢ。

燕子不归花有恨,小院春寒。

yàn zi bù guī huā yǒu hèn, xiǎo yuàn chūn hán。

ㄧㄢˋ ㄗ˙ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄟ ㄏㄨㄚ ㄧㄡˇ ㄏㄣˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ。

倦客亦何堪。

juàn kè yì hé kān。

ㄐㄩㄢˋ ㄎㄜˋ ㄧˋ ㄏㄜˊ ㄎㄢ。

尘满征衫。

chén mǎn zhēng shān。

ㄔㄣˊ ㄇㄢˇ ㄓㄥ ㄕㄢ。

明朝野水几重山。

míng zhāo yě shuǐ jǐ chóng shān。

ㄇㄧㄥˊ ㄓㄠ ㄧㄝˇ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧˇ ㄔㄨㄥˊ ㄕㄢ。

归梦已随芳草绿,先到江南。

guī mèng yǐ suí fāng cǎo lǜ, xiān dào jiāng nán。

ㄍㄨㄟ ㄇㄥˋ ㄧˇ ㄙㄨㄟˊ ㄈㄤ ㄘㄠˇ ㄌㄩˋ, ㄒㄧㄢ ㄉㄠˋ ㄐㄧㄤ ㄋㄢˊ。

白话文翻译

黄道上的雨刚刚停歇。

晴空的云霭盘旋。

东风吹拂,杨柳碧绿细长。

燕子未归,花儿似有怨恨,小院中春寒料峭。

倦游的客子又如何能忍受?

尘土沾满了行旅的衣衫。

明日又将面对多少重野水与青山。

归乡的梦已随着芳草变绿,先一步到了江南。

英文翻译

Rain clears on the sun's path.

Clearing mists coil in air.

East wind, willows green and slender.

Swallows not returned, flowers hold regret, spring chills the small courtyard.

The weary traveler, what can he bear?

Dust covers his traveling gown.

Tomorrow, wild streams, how many mountains lie ahead?

Dreams of return already with the green grass, first arriving south of the river.

创作背景

谢懋行旅途中的思归词。

深度解构

词人在空间位移中,强化了对故土的情感认同。

词意解析

词意概括

描绘春寒小院与倦客思归的羁旅情怀,以江南归梦作结。

本词关键词

倦客 · 归梦 · 春寒 · 征衫 · 燕子不归 · 花有恨

《浪淘沙》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 惆怅 · 孤寂 · 幽怨

意象: 东风杨柳 · 小院春寒 · 尘满征衫 · 野水重山

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

谢懋生平简介

谢懋,南宋词人,生卒年及籍贯均不详,约生活于宋孝宗、光宗时期。其词作在当时颇负盛名,被时人称为‘谢蝴蝶’,与吴礼之并称,词风婉约清丽,但传世作品极少,生平事迹湮没无闻,仅凭《全宋词》所录数首作品得以窥见其文学风貌。

浏览谢懋全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理