菩萨蛮

作者: 谢薖(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
谢薖作品热度:
★★★★☆

词作内容

雪消新洗寒林碧。

xuě xiāo xīn xǐ hán lín bì。

ㄒㄩㄝˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄣ ㄒㄧˇ ㄏㄢˊ ㄌㄧㄣˊ ㄅㄧˋ。

华堂向晚开瑶席。

huá táng xiàng wǎn kāi yáo xí。

ㄏㄨㄚˊ ㄊㄤˊ ㄒㄧㄤˋ ㄨㄢˇ ㄎㄞ ㄧㄠˊ ㄒㄧˊ。

一曲杜韦娘。

yī qǔ dù wéi niáng。

ㄧ ㄑㄩˇ ㄉㄨˋ ㄨㄟˊ ㄋㄧㄤˊ。

有人空断肠。

yǒu rén kōng duàn cháng。

ㄧㄡˇ ㄖㄣˊ ㄎㄨㄥ ㄉㄨㄢˋ ㄔㄤˊ。

谪仙同夜宴。

zhé xiān tóng yè yàn。

ㄓㄜˊ ㄒㄧㄢ ㄊㄨㄥˊ ㄧㄝˋ ㄧㄢˋ。

晓即归程远。

xiǎo jí guī chéng yuǎn。

ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧˊ ㄍㄨㄟ ㄔㄥˊ ㄩㄢˇ。

莫放酒尊空。

mò fàng jiǔ zūn kōng。

ㄇㄛˋ ㄈㄤˋ ㄐㄧㄡˇ ㄗㄨㄣ ㄎㄨㄥ。

主人陈孟公。

zhǔ rén chén mèng gōng。

ㄓㄨˇ ㄖㄣˊ ㄔㄣˊ ㄇㄥˋ ㄍㄨㄥ。

白话文翻译

积雪消融,新洗过的寒林一片碧绿。

华美的厅堂在傍晚摆开了玉石的宴席。

一曲《杜韦娘》的歌声响起。

有人徒然为此伤心断肠。

与谪仙一同夜宴。

拂晓时分归程就显得遥远。

不要让酒杯空着。

做东的主人乃是陈孟公。

英文翻译

Snow melts, washing cold woods to jade-green hue.

Toward dusk, the splendid hall spreads feasts of jasper new.

A song of 'Lady Du Wei' rings.

For someone, vain heartbreak it brings.

Banqueting with exiled immortal through the night.

At dawn, the journey home seems far, a distant flight.

Do not let the wine cup stand empty, I plead.

Our host is Master Chen, fulfilling every need.

创作背景

宴饮词,以谪仙喻客。

深度解构

在欢宴的短暂周期中,暗藏别离的认知清醒。

词意解析

词意概括

描绘宴饮场景中听曲引发的惆怅与对欢聚时光的留恋。

本词关键词

断肠 · 归程 · 夜宴

《菩萨蛮》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 送别 · 羁旅

情感: 惆怅 · 怅惘 · 孤寂

意象: · 寒林 · 华堂 · 瑶席 · 酒尊

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

谢薖生平简介

谢薖,字幼槃,号竹友,北宋中后期临川(今江西抚州)人,与从兄谢逸齐名,世称“临川二谢”或“二谢”。他终身未仕,隐居乡里,以诗文自娱,是江西诗派的重要成员之一,位列吕本中《江西诗社宗派图》二十五法嗣之中。其诗词风格清丽自然,多写隐逸生活与闲情逸致,在南宋初期有一定影响。

浏览谢薖全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理