一水盈盈牛与女。
目送经年,脉脉无由语。
后夜鹊桥知暗度。
持杯乞与开愁绪。
君似庾郎愁几许。
万斛愁生,更作征人去。
留定征鞍君且住。
人间岂有无愁处。
一水盈盈牛与女。
目送经年,脉脉无由语。
后夜鹊桥知暗度。
持杯乞与开愁绪。
君似庾郎愁几许。
万斛愁生,更作征人去。
留定征鞍君且住。
人间岂有无愁处。
一条盈盈河水,隔开了牛郎与织女。
他们经年累月地目送彼此,脉脉含情却无从倾诉。
待到后半夜,料想鹊桥会承载他们暗自相会。
我举起酒杯,祈求这酒能驱散心中的愁绪。
你就像那愁绪满怀的庾信,究竟有多少忧愁?
万斛愁苦顿时涌起,更何况你即将踏上远行之途。
停下远行的马鞍吧,请你暂且留步。
人世间哪里会有一处完全没有忧愁的地方呢?
A river, brimming, parts the Herd-boy from the Weaving Maid.
Years pass under their silent gaze, no word can be conveyed.
Tonight, the magpie bridge will bear their secret flight.
I raise my cup, begging to ease this sorrow's blight.
You, like the poet Yu, are drowned in endless woe.
A sea of grief swells as you, traveler, must go.
Stay, rein your steed, do not depart in haste.
In this mortal world, no place is free from sorrow's taste.
谢薖借七夕抒羁旅别情。
词人借星汉叙事,完成对离散宿命的认知整合。
借牛郎织女鹊桥相会之典,抒发人间离别之愁与征人远行之苦。
愁绪 · 暗度 · 无愁
东山书院编辑整理