银缸夜永影长孤。
香草续残炉。
倚屏脉脉无语,粉泪不成珠。
双粲枕,百娇壶。
忆当初。
君恩莫似,秋叶无情,欲向人疏。
银缸夜永影长孤。
香草续残炉。
倚屏脉脉无语,粉泪不成珠。
双粲枕,百娇壶。
忆当初。
君恩莫似,秋叶无情,欲向人疏。
银灯长明,影子显得漫长而孤寂。
点燃香草,延续着将尽的炉火。
倚靠着屏风脉脉无言,脂粉和泪水混在一起,凝不成珠。
(眼前是)成对的璀璨枕头和百种娇媚的酒壶。
回忆当初。
君王的恩情莫要像秋叶般无情,正要向人疏远。
The silver lamp burns long, its shadow lone and deep.
Fragrant grass renews the dying embers' sleep.
Leaning on the screen, wordless, pulses slow and weak, powdered tears refuse to form pearls they seek.
A pair of splendid pillows, a hundred-charm pot sleek.
Remembering the beginning, feelings antique.
Your favor, unlike autumn leaves so heartless, cold, seems inclined to distance from the human fold.
谢绛宫怨词,借秋叶喻君恩。
以物喻政,道出了权力关系中认同感的脆弱周期。
描写女子深夜独处,追忆往昔恩情,感伤今时疏离的孤寂心境。
夜永 · 粉泪 · 秋叶
东山书院编辑整理