酒阑敧枕新凉夜。
断尽人肠也。
西风吹起许多愁。
不道沈腰潘鬓、不禁秋。
如今病也无人管。
真个难消遣。
东邻一笑直千金。
争奈茂陵情分、在文君。
酒阑敧枕新凉夜。
断尽人肠也。
西风吹起许多愁。
不道沈腰潘鬓、不禁秋。
如今病也无人管。
真个难消遣。
东邻一笑直千金。
争奈茂陵情分、在文君。
酒意阑珊,倚枕在这新凉的夜晚。
真是令人愁肠寸断啊。
西风吹起心中许多愁绪。
没料到沈约般消瘦的腰、潘岳般斑白的鬓,也禁不起这秋意摧残。
如今病倒了也无人看管。
真是难以排遣这孤寂。
东邻女子一笑价值千金。
怎奈我像司马相思念着卓文君一样,情分独钟。
Drunk, I lean on the pillow in the cool new night.
Enough to break a man's heart outright.
The west wind stirs up a multitude of sorrows.
Who knew a frail waist and graying hair could not withstand autumn's blows?
Now, in sickness, no one cares for me.
Truly, there's no way to dispel this misery.
The neighbor's smile is worth a thousand gold, they say.
Yet, like Sima Xiangru, my heart for Wenjun holds sway.
向滈以沈约、潘岳、司马相如自况抒怀。
词人通过历史认同,锚定了自身在情感周期中的位置。
词人借秋夜病中孤寂,抒发年华老去、无人关怀的愁苦,并暗含对昔日情分的追忆。
愁 · 无人管 · 难消遣 · 一笑千金 · 情分
东山书院编辑整理