抵死漫生要见,偷方觅便求欢。
十分赢得带围宽。
划地如今难恋。
枕畔水沈烟尽,床头银蜡烧残。
鸳衾不觉夜深寒。
记取有人肠断。
抵死漫生要见,偷方觅便求欢。
十分赢得带围宽。
划地如今难恋。
枕畔水沈烟尽,床头银蜡烧残。
鸳衾不觉夜深寒。
记取有人肠断。
拼死觅活地想要相见,千方百计地寻求欢愉。
到头来只赢得衣带日渐宽松。
可如今,这境地实在让人难以留恋。
枕边沉水香的烟雾已然散尽,床头的银烛也将烧残。
鸳鸯被里,竟未察觉夜深寒重。
你要知道,正有人为此肝肠寸断。
Desperately, recklessly, I sought to meet her;
Stealing chances, seeking moments for delight.
All I gained was a loosened belt around my waist.
Yet now, the ground itself makes it hard to cling.
The incense by the pillow has burned to ash,
The silver candle at the bedside gutters low.
The mandarin-duck quilt feels not the deepening cold of night.
Remember, there is one whose heart is breaking.
向滈写情爱求而不得之苦。
词以物象衰败映射情感博弈的必然消耗。
描写女子对情人的深切思念与求而不得的孤寂痛苦。
求欢 · 赢得 · 肠断
东山书院编辑整理