竹寺青灯永夜,江城黄叶高秋。
当时文物尽交游。
更为笛声怀旧。
牢落一生羁思,风流万斛诗愁。
强邀从事到青州。
酒病绵绵越瘦。
竹寺青灯永夜,江城黄叶高秋。
当时文物尽交游。
更为笛声怀旧。
牢落一生羁思,风流万斛诗愁。
强邀从事到青州。
酒病绵绵越瘦。
竹寺里青灯长明,度过漫漫长夜;江城中黄叶纷飞,正是深秋时节。
想当年,文人雅士尽是交游好友。
此刻更因笛声而怀念旧日时光。
潦落的一生充满羁旅之思,风流的性情蕴藏万斛诗愁。
勉强应邀到青州担任从事之职。
酒病缠身,使人越发消瘦。
Green lamp in bamboo temple, the eternal night; yellow leaves in riverside town, the lofty autumn.
Back then, all cultured men were my companions.
Now, the flute's song makes me long for days gone by.
A life adrift, filled with wandering thoughts; a gallant spirit, bearing ten thousand measures of poetic sorrow.
I forced myself to join the party in Qingzhou.
But wine-sickness brings a lingering, deepening thinness.
向滈宦游中感慨身世。
在风流与牢落的博弈中,呈现了文人的生存张力。
词人于秋夜追忆往昔交游,感怀一生漂泊与诗愁,借酒消愁而病体愈衰。
永夜 · 高秋 · 诗愁
东山书院编辑整理