万水千山,两头三绪。
凭高望断迢迢路。
钱塘江上客归迟,落花流水青春暮。
步步金莲,朝朝琼树。
目前都是伤心处。
飞鸿过尽没书来,梦魂依旧阳台雨。
万水千山,两头三绪。
凭高望断迢迢路。
钱塘江上客归迟,落花流水青春暮。
步步金莲,朝朝琼树。
目前都是伤心处。
飞鸿过尽没书来,梦魂依旧阳台雨。
千山万水相隔,心头百转千回。
登高远眺,望断那迢迢长路。
钱塘江畔的游子迟迟未归,落花随流水,青春已近暮。
步步生莲的舞姿,朝朝玉树的风华,
眼前所见尽是伤心之处。
鸿雁飞尽却无书信,梦魂依旧萦绕在阳台的雨中。
Mountains and rivers stretch far, thoughts in disarray.
Gazing from high, the endless road fades away.
By Qiantang River, the traveler delays; spring ends with falling petals and flowing bays.
Each step on golden lotus, each dawn's jade tree sight,
All before my eyes are scenes of heartache's blight.
Wild geese pass without letters; dreams still dwell in balcony rain's plight.
向滈羁旅思归之作。
这种空间阻隔本质上是离散个体对认同纽带的追寻。
写羁旅之人在暮春时节凭高望远,感伤归期迟暮、音书断绝的孤寂与惆怅。
客归迟 · 青春暮 · 伤心处
东山书院编辑整理