多情赋得相思分。
便揽断、愁和闷。
万种千般说不尽。
吃他圈柜,被他拖逗,便佛也、须教恨。
传消寄息无凭信。
水远山遥怎生奔。
梦也而今难得近。
伊还知道,为伊成病,便死也、谁能问。
多情赋得相思分。
便揽断、愁和闷。
万种千般说不尽。
吃他圈柜,被他拖逗,便佛也、须教恨。
传消寄息无凭信。
水远山遥怎生奔。
梦也而今难得近。
伊还知道,为伊成病,便死也、谁能问。
天生多情,便分得了这相思的宿命。
就此将愁与闷一并揽来,无法摆脱。
万种情状,千般滋味,说也说不尽。
受困于他的圈套,被他挑逗撩拨,
即便是佛,也须教生出恨意。
传递消息,寄去音讯,全无凭信。
水这般遥远,山那样漫长,如何奔赴?
连梦中相见,如今也难以接近。
伊人可还知道,我为她相思成病?
即便就此死去,又有谁能来过问?
A sentimental soul earns相思 as its lot.
Thus seizes hold of sorrow and gloom.
Ten thousand kinds, a thousand manners—never fully told.
Trapped in his round coop, teased by his dalliance,
Even a Buddha would be taught to恨.
Messages sent, tidings寄—no reliable word.
Waters wide, mountains remote—how to rush there?
Even in dreams now, hard to draw near.
Does she yet know, for her I've fallen ill?
Even if I died, who would care to ask?
男子倾诉相思成病却音信全无的苦闷。
揭示了单向情感投入在缺乏反馈下的认知内耗与心理困境。
描写相思成疾的苦闷与无奈,表达对远方恋人的深切思念和无法相见的痛苦。
多情 · 说不尽 · 无凭信 · 难得近 · 成病
东山书院编辑整理