霭霭朝云,矜春态度。
楚宫梦断寻无路。
欲将尊酒遣新愁,谁知引到愁深处。
不尽长江,无边细雨。
只疑都把愁来做。
西山总不解遮栏,随春直过东湖去。
霭霭朝云,矜春态度。
楚宫梦断寻无路。
欲将尊酒遣新愁,谁知引到愁深处。
不尽长江,无边细雨。
只疑都把愁来做。
西山总不解遮栏,随春直过东湖去。
云雾缭绕的朝云,矜持着春日的姿态。
楚王梦遇神女的幻境已断,无处可寻。
本想借杯酒排遣新愁,
谁知反而引至愁绪的更深处。
那流不尽的长江,无边际的细雨。
简直让人怀疑,它们都是由愁绪化成。
西山总是不懂遮挡阻拦,
任凭春色径直越过东湖而去。
Misty morning clouds, holding spring's coquettish air.
The Chu palace dream is broken, no path to find her there.
I wish to drown new sorrows with a cup of wine,
Who knew it would but lead me to sorrow's deeper line?
The endless Long River, the boundless fine rain's thread.
I almost think they all are woven from my dread.
The western hills never learn to form a barricade,
Letting spring go straight across East Lake, its colors fade.
借楚王云雨典,抒春愁无际。
词人以自然为镜,完成对愁绪治理的失败叙事。
借春景抒发内心深重愁绪,愁情如江雨弥漫无边。
尊酒 · 新愁 · 梦断 · 遮栏 · 春态
东山书院编辑整理