娟娟月入眉,整整云归鬓。
镜里弄妆迟,帘外花移影。
斜窥秋水长,软语春莺近。
无计奈情何,只有相思分。
娟娟月入眉,整整云归鬓。
镜里弄妆迟,帘外花移影。
斜窥秋水长,软语春莺近。
无计奈情何,只有相思分。
娟秀的弯月映入她的眉间,
整齐的云鬓如云归拢。
她在镜前弄妆迟迟,
帘外花影随着光阴移动。
她斜眼窥看,眼波如秋水般悠长,
软语呢喃似春莺飞近。
无可奈何这深情,
只剩下相思的缘分。
The crescent moon slips into her brows,
Neat clouds nestle in her hair.
Slow at her mirror, dressing now,
Beyond the screen, flowers shift their shadows there.
Her sidelong glance, autumn waters long and deep,
Her soft speech, a spring oriole drawing near.
No strategy can hold this feeling's sway,
Only the portion of longing remains to stay.
描绘女子情态与相思。
对情态细节的精准捕捉,完成了审美认同的构建。
描绘女子晨起梳妆、顾影自怜的情态,抒发无法排遣的相思之情。
弄妆 · 移影 · 软语 · 无计 · 相思
东山书院编辑整理