清平乐

作者: 向子諲(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
向子諲作品热度:
★★★★☆

词作内容

芗林春色。

xiāng lín chūn sè。

ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄣˊ ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ。

杯面云腴白。

bēi miàn yún yú bái。

ㄅㄟ ㄇㄧㄢˋ ㄩㄣˊ ㄩˊ ㄅㄞˊ。

醉里不知天地窄。

zuì lǐ bù zhī tiān dì zhǎi。

ㄗㄨㄟˋ ㄌㄧˇ ㄅㄨˋ ㄓ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄓㄞˇ。

真是人间欢伯。

zhēn shì rén jiān huān bó。

ㄓㄣ ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄏㄨㄢ ㄅㄛˊ。

风流玉友争妍。

fēng liú yù yǒu zhēng yán。

ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄩˋ ㄧㄡˇ ㄓㄥ ㄧㄢˊ。

酪奴可与忘年。

lào nú kě yǔ wàng nián。

ㄌㄠˋ ㄋㄨˊ ㄎㄜˇ ㄩˇ ㄨㄤˋ ㄋㄧㄢˊ。

空诵少陵佳句,饮中谁与俱仙。

kōng sòng shǎo líng jiā jù, yǐn zhōng shuí yǔ jù xiān。

ㄎㄨㄥ ㄙㄨㄥˋ ㄕㄠˇ ㄌㄧㄥˊ ㄐㄧㄚ ㄐㄩˋ, ㄧㄣˇ ㄓㄨㄥ ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄐㄩˋ ㄒㄧㄢ。

白话文翻译

芗林的春色正浓。

杯中茶面浮起白云般的乳沫。

醉意朦胧中,浑然不觉天地狭小。

这杯中物真是人间的欢乐之源。

风雅的朋友们如美玉争辉。

粗茶亦可相伴,令人忘却年岁。

空自吟诵杜甫的佳句,

饮酒时,谁能与我一同羽化登仙?

英文翻译

Spring hues in the fragrant grove.

Cloudy froth floats on the cup's face.

Drunk, I forget how narrow the world is.

Truly, this is the joy-bringer of mortal life.

Elegant friends vie in beauty, like jade.

Even the humble tea can make one forget the years.

In vain I chant Du Fu's fine lines—

Who in drink can soar with me to immortality?

创作背景

向子諲退居芗林后所作。

深度解构

在醉乡中构建超脱世俗的认同场域。

词意解析

词意概括

描绘春日在芗林宴饮的欢畅场景,抒发醉中忘忧、超然物外的情怀。

本词关键词

醉里 · 天地窄 · 欢伯 · 忘年 · 俱仙

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 咏志 · 山水

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: 杯面

语气: 豪放 · 清新 · 典雅

向子諲生平简介

向子諲(1085-1152),字伯恭,号芗林居士,临江军清江(今江西樟树)人。他是南北宋之交的重要官员和词人,以气节著称。其文学创作跨越北宋末与南宋初,词风前后期变化显著,前期多婉丽之作,南渡后则多怀故忧国之思,是反映时代变迁与士人心态的典型文人。

浏览向子諲全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理